Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 750
ХуЛитери: 2
Всичко: 752

Онлайн сега:
:: LATINKA-ZLATNA
:: tehnomobi

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаЯрослав Ивашкевич - + + +
раздел: Преводи
автор: gorski

Жълти пясъци, тъмни борове,
топли есени, хладни пролети,
небе прозрачно, звезди зелени -
- години мои благословени -

Рози есенни, кестени диви,
леска трептяща, лъка щастлива,
земя от златен лопян обляна,
- о, моя мила жена желана -

Превод: Иван Вълев


Оригинал:

* * *

Złociste piaski i czarne sosny,
ciepłe jesienie i zimne wiosny,
niebo przejrzyste, chmury zielone -
- o moje lata błogosławione -

Kwiaty jesienne, senne warzywa,
leszczyna wiotka, łąka szczęśliwa,
zemia łubinem złotym oblana,
- o moja źono, o ukochana -


Публикувано от BlackCat на 03.09.2007 @ 19:25:08 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   gorski

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 2


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 14:45:14 часа

добави твой текст
"Ярослав Ивашкевич - + + +" | Вход | 3 коментара (7 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Ярослав Ивашкевич - + + +
от sineva на 04.09.2007 @ 01:45:44
(Профил | Изпрати бележка)
Chudesno e !!
Useshtam rannata prolet ...(sas zvezdi zeleni))
Krasivata esen s (...rozi esenni i kesteni divi..))
Pak si napravil Strahoten prevod!!!
pozdravi!


Re: Ярослав Ивашкевич - + + +
от gorski на 04.09.2007 @ 05:27:58
(Профил | Изпрати бележка) http://shtyrkel.eu/forum/index.php?automodule=blog&blogid=86&
Благодаря ти, Синева! :-))

]


Re: Ярослав Ивашкевич - + + +
от ole72 на 04.09.2007 @ 09:27:41
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря за хубавото стихотворение и майсторския превод.


Re: Ярослав Ивашкевич - + + +
от gorski на 04.09.2007 @ 11:58:17
(Профил | Изпрати бележка) http://shtyrkel.eu/forum/index.php?automodule=blog&blogid=86&
Радвам се, Милена, че са ти харесали! :-))

]


Re: Ярослав Ивашкевич - + + +
от didislava на 04.09.2007 @ 22:43:55
(Профил | Изпрати бележка)
Красиво...много!


Re: Ярослав Ивашкевич - + + +
от gorski на 05.09.2007 @ 09:31:52
(Профил | Изпрати бележка) http://shtyrkel.eu/forum/index.php?automodule=blog&blogid=86&
Преводачът е слуга на красивото слово.

Поздрав! :-))

]