Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 831
ХуЛитери: 5
Всичко: 836

Онлайн сега:
:: LATINKA-ZLATNA
:: pc_indi
:: rosi45
:: Lombardi
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаСъблечена (Хуан Рамон Хименес)
раздел: Преводи
автор: ufff

Тя първо яви се чиста
като самата невинност
и аз по детски се влюбих.

После взе, че се издокара
с труфилà неестествени;
намразих я, без да съзнавам.

Яви ми се като кралица,
отрупана в скъпоценности...
Тогава от гняв се побърках.

Започна да се съблича.
Аз и се поусмихнах.

Остана само по риза,
чиста както в началото.
Отново повярвах в нея.

После разкъса ризата
и пред мен гола застана.
Поезийо, страст на живота ми!
Гола си моя завинаги!

___________________

Оригиналът:

DESNUDA

Vino, primero pura,
vestida de inocencia;
y la amé como un niño.

Luego se fue vistiendo
de no sé qué ropajes;
y la fui odiando, sin saberlo.

llegó a ser una reina,
fastuosa de tesoros...
¡Qué iracunda de yel y sin sentido!

...Mas se fue desnudando.
Y yo le sonreía.

Se quedó con la túnica
de su inocencia antigua.
Creí de nuevo en ella.

Y se quitó la túnica,
y apareció desnuda toda...
¡Oh pasión de mi vida, poesía
desnuda, mía para siempre!


Публикувано от BlackCat на 16.10.2006 @ 22:13:52 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   ufff

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 13:08:34 часа

добави твой текст
"Съблечена (Хуан Рамон Хименес)" | Вход | 15 коментара (37 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Silver Wolfess (silver_wolfess@mail.bg) на 16.10.2006 @ 22:29:24
(Профил | Изпрати бележка) http://www.slovo.bg/silver
Поздрав за превода, Уффф! Ех, тази гола поезия! Все я обличаме в думи, но имам чувството, че тя нас разсъблича.


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:04:51
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря ти, Сребърна, за съсподелянето на Хименес!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от pafka на 16.10.2006 @ 22:30:04
(Профил | Изпрати бележка) http://pafffka.blog.bg/
" Остана само по риза,
чиста както в началото."

и винаги като за първи път...
Девство на сетивата, да

много е хубаво...


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:08:28
(Профил | Изпрати бележка)
И на мен много ми харесва. Затова го преведох, не ми се искаше да си го чета самичка;)

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от fightingone на 16.10.2006 @ 22:58:30
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
Жестоко е! Благодаря ти, Уфи, за светлината!)


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:11:08
(Профил | Изпрати бележка)
Радвам се! Преводът беше труден за мен, препоти ме 1000 пъти, но щом му се разбира, драго ми е!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от _helena на 16.10.2006 @ 23:07:35
(Профил | Изпрати бележка)
Хей, Уфче! Вече знам как да се отнасям с поезията- трябва да я разсъбличаме:) Чудесни думи, а и любимият ми език, който никога няма да науча. Еeeeeех...


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:15:24
(Профил | Изпрати бележка)
Много съм съгласна с теб: май с натруфени думи човек не казва кой знае колко.:)))) Вече знам, че и аз май няма да науча никога този на пръв поглед лесен език. А толкова се старах...:)))Е, поне превеждах с пределна отговорност.

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от butterfly на 16.10.2006 @ 23:09:44
(Профил | Изпрати бележка)
Хубаво:)))
Само дето туниката ми харесва повече от ризата:)))
Прегръдки!


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:20:51
(Профил | Изпрати бележка)
Права си, но исках да звучи по-близо до "девствена риза":)))) и да е по-нашенско.

Радвам се, че ти е допаднал преводът!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от pc_indi (pc_indi@mail.bg) на 16.10.2006 @ 23:15:42
(Профил | Изпрати бележка) http://indi.blog.bg/
И най-изтънчените ни и шлифовани думи са конфекция - неуспяваща да разкрие божествените й форми.
Благодаря,че прочетох този прекрасен стих!
Поздрави!


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:30:31
(Профил | Изпрати бележка)
Радвам се, че го прочете!
Когато се гаврим с думите и те се гаврят с нас, ужас!
:)

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Marta на 17.10.2006 @ 05:52:08
(Профил | Изпрати бележка) http://doragspd.wordpress.com/
Харесвам го, откак се запалих по Лорка и оттам по испаноезичните автори прочетох това-онова...
силно емоционален е Хуан Рамон Хименес ,заредени стихове, позволява на чувствата си да се разхождат голи из стиховете

;п.)


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 10:46:05
(Профил | Изпрати бележка)
Аз го преоткривам наново. Бях го позабравила, но сега, след време, ме кефи повече.
Пише с думи прости... Браво му!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от thebigplucky (plakerov@abv.bg) на 17.10.2006 @ 06:50:49
(Профил | Изпрати бележка) http://picasaweb.google.bg/plamen.lakerov
... Остана само по риза,
чиста както в началото.
Отново повярвах в нея.
После разкъса ризата...
_______________

Не просто си го превела. Оставила си душата си...


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:00:35
(Профил | Изпрати бележка)
не мога да преценя колко от душата си съм оставила в превода, но наистина се опитах да се държа отговорно с думите.

Хубаво е, че ти е допаднало! Благодаря!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от libra на 17.10.2006 @ 07:32:11
(Профил | Изпрати бележка)
Уффи, благодаря за този превод!
деца на думите сме, без значение кой колко я умее, гола или не, страст е


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:05:15
(Профил | Изпрати бележка)
Подвластни и пленени сме. Вързани с безброй невидими нишки и дръпнем ли неправилния край-айдееее!-плетивото става на безформена купчинка;)

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Merian на 17.10.2006 @ 09:39:31
(Профил | Изпрати бележка) http://lightfull.hit.bg
Уфи, страхотен избор.....поздрави и благодарности!


П.П. обади се


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:07:12
(Профил | Изпрати бележка)
Много ме зарадва!

(Ще се обадя, в нетърпение съм!)

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от roza1 на 17.10.2006 @ 10:20:08
(Профил | Изпрати бележка)
Мразена
обичана
събличана
остава страст
вълнуваща
влудяваща
караща ръцете
да треперят
думите
докато си намерят:)


Поздрави!
И благодарност, че можах да разбера Хименес,
чрез теб!


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:19:12
(Профил | Изпрати бележка)
Кеф ми е, че Хименес е предизвикал рими у теб!
Благодаря за прочита!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от roza1 на 20.10.2006 @ 11:33:55
(Профил | Изпрати бележка)
О!
И аз се кефя...и то как!:)
Но го дължа повече на теб.


]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:39:27
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря ти, не знаеш колко много!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от PLACEBO (placebo@abv.bg) на 18.10.2006 @ 11:57:21
(Профил | Изпрати бележка)
О-о-о-о... страхотно!

"Ако ти дадат разчертана хартия, пиши накриво"...
Хуан Рамон Хименес

Уфи, огромно благодаря за удоволствието!
Хайде, давай все така!
Софийски прегръдки, и целувки на морето!
:-))))))


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:25:26
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря ти, жизнена Жени!
Макар, че не е уместно тук да ти го кажа- възхищавам се на енергията ти: положителна и огромна!

С ответни целувки, прегръдки и море съм!:))))))

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от PLACEBO (placebo@abv.bg) на 20.10.2006 @ 12:32:48
(Профил | Изпрати бележка)
Искрени благодарности за тези суперлативи, които не знам дали на 100% са така.
А колкото до енергията, тя основно се генерира и от тукашните прекрасни хора и прекрасни творения, с една дума, от хулитерските дебри!
:-))))))))
Ах, морето.... как го копнея!

:-*

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 08.07.2007 @ 10:13:43
(Профил | Изпрати бележка)
Някой път ще ти преведа нещо "морско". Само ми напомняй периодично, че се отплесвам;)

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от sradev (sradev за пощите go.com go2.pl wp.pl) на 20.10.2006 @ 11:11:27
(Профил | Изпрати бележка) http://aragorn.pb.bialystok.pl/~radev/huli.htm
!!
благодаря ти, копвам го с твое разрешение в колекцията си.


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:28:05
(Профил | Изпрати бележка)
Трогната съм! Още повече, защото имам усещането , че можеш да си четеш Хименес в оригинал.;)

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от sradev (sradev за пощите go.com go2.pl wp.pl) на 20.10.2006 @ 11:38:23
(Профил | Изпрати бележка) http://aragorn.pb.bialystok.pl/~radev/huli.htm
не мога,
разбирам малко езика,
но и така не го научих

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 20.10.2006 @ 11:46:58
(Профил | Изпрати бележка)
Хм. Ще видим тая работа! Мисля, че скромничиш, но това- при друг разговор!
С поздрав!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от rosy88 на 23.10.2006 @ 08:11:16
(Профил | Изпрати бележка)
Превода е ...чиста работа!
Благодаря:)


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 23.10.2006 @ 17:25:49
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря, Роси!
Стопли ме!

]


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Vlad_Ongyl на 04.03.2007 @ 23:58:46
(Профил | Изпрати бележка) http://www.hulite.net/modules.php?name=Your_Account&op=userinfo&username=Matador
Vestida de inocencia буквално е "облечена в невинност", бих го превел "предрешена на невинна", а не като "самата невинност", което си е, имам предвид "самата невинност" - алюзия на "невинност", т.е. п р е д р е ш е н а н а н е в и н н а и
н е в и н н а са крайно различни неща. А краят би звучал така по моему:
О, страст на живота ми - поезийо гола,
завинаги моя си ти!

Радвам се, че открих в сайта още един испаноговорящ! :)
Gracias y Suerte!


Re: Съблечена (Хуан Рамон Хименес)
от Ufff на 08.07.2007 @ 10:11:56
(Профил | Изпрати бележка)
Много си харесвам този отзив. Супер е!
Далече съм от испаноговорящите, ама карай!
Обясних ти на живо защо съм го превела по този начин.
Чакам те да превеждаш още в сайта, не само за себе си, не се стискай де!;)
Аз бях започнала " Hijo de la luna", но го изоставих- засега, защото два стиха ми звучат неадекватно. Като им вдяна, ще си продължа- някога))))
Специални поздрави!

]