Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146

Онлайн са:
Анонимни: 780
ХуЛитери: 4
Всичко: 784

Онлайн сега:
:: pinkmousy
:: LioCasablanca
:: malovo3
:: mariq-desislava

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаКогато чезнех по теб - Ерих Фрид
раздел: Преводи
автор: fightingone

1

Лежа
по гръб
и едновременно
на сърцето си
в стомаха си
и се карам със себе си

Значи би трябвало
преди това
да съм се изял
със сърце и коси
та сега
да мога да лежа в стомаха си

Наистина открих
сред моите некролози
един, на който пишеше:
"Той се стопи
с оглед на света"

От това става ясно,
че светът ни
е присъствал
и като свидетел
може да потвърди
консумацията

И ето че искам да знам
чие съдържание
е моят стомах сега
когато аз
чието съдържание той беше

2

Когато аз
се топя
по теб
това означава ли
че първо съм т е консумирал
като основно ястие
и после с е б е с и
за десерт
или т и си била
супата
а а з
сега съм н е г о в о т о съдържание


От: "Любовни стихотворения", Берлин 1995


Публикувано от BlackCat на 20.07.2006 @ 15:52:56 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   fightingone

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 7


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Стрелката
автор: nickyqouo
322 четения | оценка няма

показвания 45715
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Когато чезнех по теб - Ерих Фрид" | Вход | 6 коментара (15 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от rajsun на 20.07.2006 @ 15:56:28
(Профил | Изпрати бележка)
Дааа, любовта минава през стомаха))))))


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от fightingone на 20.07.2006 @ 15:58:12
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
в най-буквалния смисъл:))

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от Den i nosht на 20.07.2006 @ 18:22:28
(Профил | Изпрати бележка)
Когато аз
се топя
по теб
.......................

po teb-
se topq...

za teb-
sq izcelqvam...

sqs teb-
zasiqvam...

pozdrav!:)))


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от fightingone на 20.07.2006 @ 21:22:15
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
Благодаря ти, Ден и нощ!!

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от butterfly (butterfly13@mail.bg) на 20.07.2006 @ 18:50:53
(Профил | Изпрати бележка)
Харесвам Ерик Фрид! Благодаря ти, че го превеждаш!
Всъщност преди май не го бях чела /за голям мой срам/ и мила ми Мария, моля те, дай някакво инфо за този поет!
А аз се сетих за един стих, който ми хареса и го преведох, авторката е психоложка, Мария Грация Ниджи. Поздрави и приятна вечер!

Безкрайният обяд

Заради теб разпилях
всички чинии
(украсени прецизно)
от сервиза си...
с дъх.
Сега стоим пред остатъците,
ако искаш да обядваш
трябва да се справиш
с ръцете.





Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от fightingone на 20.07.2006 @ 21:15:20
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
Мисля, че ти ми беше говорила за тази авторка. Звучи много интересно. За Ерих Фрид сега ще ти кажа само, че е австриец и има много престижни награди за поезия, не помня коя година точно почина. Радвам се, че ти харесва! Благодаря ти!

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от libra на 20.07.2006 @ 21:31:21
(Профил | Изпрати бележка)
малко ми е сложна такава любов )
интересно пише тоз автор )
мерси за превода fightingone!


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от fightingone на 20.07.2006 @ 22:15:49
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
знаеш ли с каква страст пише! Има един стих, ама много сложен, от който се замайвам като от текила, някога може би ще ми бъде дадено да го преведа, та в него той се бори за любовта си към една жена, която ходи с друг и казва нещо такова: онзи глупак смята, че си еднаква отпред и отзад, но ти си съвсем съвсем различна, ей такива ми ти работи ...благодаря ти! както винаги, Либра!:)

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от libra на 20.07.2006 @ 22:46:41
(Профил | Изпрати бележка)
ще чакам да го преведеш..
аз пък никога не съм пила текила, ама се замайвам като чета хубави преводи )
та ще чакам, значи )
по точно ще чакам надявайки се ..да го..

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от Marta на 20.07.2006 @ 21:50:23
(Профил | Изпрати бележка) http://doragspd.wordpress.com/
В сайта съм срещала още един превод на този автор, освен твоите, направен от So_Happy


Kein Stillleben

Ненатюрморт
Ерих Фриид

Както лежиш тук -
отворена
между мен и моята смърт
можеш да бъдеш едновременно
моята гибел и моят живот?
По близо до мен като моя –
ухаеща на теб и на мен.
Защото се присмиваме на Живота
ти можеш ли да се семеш сега?
Защото оплакваме Живота –
ти можеш ли да плачеш сега?
И можеш ли да се смееш,
през сълзи,
защото живеем и умираме?

а аз харесвам онова за целуването :)

поздрав, мария!


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от fightingone на 20.07.2006 @ 22:11:02
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
О, благодаря ти, Марта! Знаех си аз, че не съм добър читател - изпуснала съм го това - много е хубаво. И аз много харесвам онова за целуването. Това тук също е много хубаво, но понеже през цялото време има игра на думи и значения малко като че ли се е позагубило. Ще го мисля още. Благодаря ти!

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от Marta на 20.07.2006 @ 22:23:25
(Профил | Изпрати бележка) http://doragspd.wordpress.com/
Аз харесвам твоя превод. Даже те бях нахвалила в комента, че си се преборила толкова добре, но го трийнах - идиомни изрази, игра на думи - ужасно трудно за превод.
Аз всъщност съм чела две стихотворения за целуването. В нощното стихотворение също има игра на думи, с разните значения - много интересен автор, живо предизвикателство за превод.

Лека нощ, Мария!

.

]


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от orange_juice на 21.07.2006 @ 00:27:20
(Профил | Изпрати бележка) http://www.spoetry.net
Мария, Мария...злато си.


Re: Когато чезнех по теб – Ерих Фрид
от fightingone на 21.07.2006 @ 08:06:30
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
О, Юли! Край! Размазах се по пода! Благодаря ти!

]