Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 672
ХуЛитери: 2
Всичко: 674

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: Marisiema

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаАз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
раздел: Преводи
автор: Fanagoria

Аз ухая на теб, но това не е ново - ти знаеш.
Аз ухая на път, на тъга, на безумна мечта.
И не мога изобщо със друг аромат да ухая -
тъй небето не плаче с дъжд, както на теб аз дъхтя.

Аз дъхтя на ръцете, безброй жени милващи страстно.
Аз ухая на белези стари по силни плещи.
И на дивата волност, с която навеки венчан си.
На тръпчива обида, която в гнева не спести.

Аз ухая на твойте самотни разходки безумни,
дето търсеше нашето щастие в лик на звезда.
Аз дъхтя - сред осанки прегърбени, устни напудрени -
на сърце при събуждане - ти за такова мечта.

Аз дъхтя на момчешката ти белозъба отвореност,
дето шепа младежи, припявайки, води след себе си.
И не ми трябва повече друг аромат. Що да сторя?
Аз ухая, любими, единствено само на тебе.


оригиналът:

Я пахну тобой...


Я пахну тобой, что само по себе и не ново.
Я пахну печалью, дорогой, безумной мечтой.
И мне аромата иметь невозможно иного -
Так небо не плачет дождем , как я пахну тобой.

Я пахну руками, ласкавшими множество женщин,
Я шрамами пахну, рубцами на сильных плечах.
И дикой свободой, с которой навек ты обвенчан.
И терпкой обидой, что ты мне нанес сгоряча.

Я пахну безумьем твоих одиноких прогулок,
Когда ты в созвездиях лиц наше счастье искал.
Среди напомаженных губ и осанок сутулых
Я сердцем проснувшимся пахну - о нем ты мечтал.

Я пахну твоей белозубой мальчишьей бравадой,
Что горстку парней, распевая, ведет за собой.
И мне аромата другого во веки не надо.
Что делать, любимый? Я пахну одним лишь тобой.


Публикувано от BlackCat на 13.12.2005 @ 05:32:22 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   Fanagoria

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 8


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Рими с ..ив
автор: LeoBedrosian
544 четения | оценка 5

показвания 39302
от 50000 заявени

[ виж текста ]

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)" | Вход | 8 коментара (13 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от LadyDy на 13.12.2005 @ 08:35:17
(Профил | Изпрати бележка)
Прекрасно е, поздрави!
...но коя е Татяна Мартинова - нищо не зная за нея...:(


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от Fanagoria на 13.12.2005 @ 08:43:13
(Профил | Изпрати бележка)
Наша съвременничка е - от София. Преведох това й стихотворение по нейно желание, дано й хареса превода.
Благодаря ти!

]


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от LadyDy на 13.12.2005 @ 10:04:22
(Профил | Изпрати бележка)
А стига бе! Направо не е истина - такова звучене в началото на 21 век... Поздрави я от мен!
:)

]


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от Fanagoria на 13.12.2005 @ 10:44:10
(Профил | Изпрати бележка)
Ами любимите й поети са Ахматова, Цветаева, Гумильов и Есенин... Пише много хубаво и е голямо предизвикателство да я преведеш достоверно - все пак за разлика от другите по-горе тя е жива и на всичко отгоре чете из литературните сайтове:))))))

Ф-я

]


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от butterfly (butterfly13@mail.bg) на 27.12.2005 @ 19:25:31
(Профил | Изпрати бележка)
Надявам се, че е харесала превода ти!
Звучуенето и уханието са истински.
А Пушкин къде е? Едно време ни тъпчеха в училище да го декламираме, но откакто прочетох биография та му, искрено го заобичах.
Поздрави!

]


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от Marta на 13.12.2005 @ 10:19:29
(Профил | Изпрати бележка) http://doragspd.wordpress.com/
много е красиво, я пахну тобой

Благодаря, Фанагория, преводите са бижу.


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от Fanagoria на 13.12.2005 @ 10:46:29
(Профил | Изпрати бележка)
Радвам се, че ти харесват, Марта! Преди година направих първия си превод и като обем не съм превела много досега... и се радвам на преводите си като на мои стихове.
Благодаря ти!

Ф-я

]


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от rajsun на 13.12.2005 @ 15:19:14
(Профил | Изпрати бележка)
Еее!
Поздрави!


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от ole72 на 13.12.2005 @ 18:43:20
(Профил | Изпрати бележка)
Велики са! И стихотворението и превода!!!!!!!!!!!!
Сърдечни поздрави!


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от Layla на 15.12.2005 @ 08:08:09
(Профил | Изпрати бележка) http://cicle-layla.blogspot.com/
Обожавам този стих, за пръв път го видях преди доста време на друго място и сега като видях превода, беше истинско удоволствие за мен :))

благодаря ти Фанагория:))


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от angar на 15.12.2005 @ 10:19:18
(Профил | Изпрати бележка) http://angelchortov.hit.bg
Овации! Овации преди всичко за авторката! Но не по-малко заслужени овации и за преводачката! Чудесно са схванати и предадени и ритмиката, и смисълът на стихотворението, и затова така вълнуващо звучи и на български!
Само:
"Аз дъхтя на ръцете, безброй жени милващи страстно.
Аз ухая на белези стари по силни плещи.",

по-добре би ми звучало като:

"Аз съм с дъх на ръцете ти - милвали много и страстно,
и на белези бойни ухая - по твойте плещи!"

Съображенията ми са, че думичката "дъхтя" на български няма значението на "ухая", а на "дишам ускорено, заморено", на "дишам в лицето ти". Добре е където е възможно тя да се замени с "аз съм с дъх на ...". Освен това щом са белези, те не могат да не бъдат стари - т.е. думичката "стари" е излишна. И освен това белезите от рани са красиви само когато раните са получени в битка /но не и ако някой пиян е паднал на лицето си например/!

"Аз дъхтя на момчешката ти белозъба отвореност," бих превел като:

"Аз съм с дъх на младежката твоя усмихната дързост"!

Защото не знам какво точно означава на руски "бравада" - превеждам си го като смелост, дързост; във всеки случай на български "белозъба отвореност" няма смисъл!

С това ни най-малко не искам да омаловажа чудесното звучене на този превод! Изказвам само мое мнение, за отделни думички!



Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от Ufff на 16.12.2005 @ 22:26:25
(Профил | Изпрати бележка)
Успех и на двете!


Re: Аз ухая на теб (Татяна Мартинова - сумерки)
от filantrop (asdaa@abv.bg) на 17.12.2005 @ 20:24:08
(Профил | Изпрати бележка)
Много хубаво!
Поздрав!