Привет, Anonymous » Регистрация » Вход
Вземи от книжарница ХуЛите!

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Solariya
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 13937

Онлайн са:
Анонимни: 415
ХуЛитери: 2
Всичко: 417

Онлайн сега:
:: mariq-desislava
:: angar

Онлайн книжарница

Купи онлайн от книжарница ХуЛите!

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Септември 2021 »»

П В С Ч П С Н
    12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930     

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Съвет на сайта:
8 съветници

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифта997 - Емили Дикинсън
раздел: Преводи
автор: atom

Тук няма мигновен разпад –
фундаментално спиране.
Рушенето на този свят
е най-организирано.

В началото – забулен дух
под паяжина тленност,
огънат стълб и прешлен кух,
разяждане вродено.

Лукавият ни завеща
отмерено рушене,
а не внезапно. Гибелта
се случва постепенно.

------------------------------------------

Crumbling is not an instant`s Act
A fundamental pause
Dilapidation`s processes
Are organized Decays.

`Tis first a Cobweb on the Soul
A Cuticle of Dust
A Borer in the Axis
An Elemental Rust —

Ruin is formal — Devil`s work
Consecutive and slow —
Fail in an instant, no man did
Slipping — is Crash`s law.


Публикувано от Administrator на 15.11.2017 @ 18:36:30 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   atom

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 3


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

17.09.2021 год. / 19:48:38 часа

добави твой текст
"997 - Емили Дикинсън" | Вход | 3 коментара (6 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: 997 - Емили Дикинсън
от pijama на 11.04.2018 @ 15:19:55
(Профил | Изпрати бележка) http://www.androv.bookriders.net
Емили Дикинсън в истински превод на поетичен български.


Re: 997 - Емили Дикинсън
от ATOM на 25.09.2018 @ 09:03:49
(Профил | Изпрати бележка)
благодаря, макар че втората строфа доста зле звучи

]


Re: 997 - Емили Дикинсън
от Vesan (proarh92@abv.bg) на 16.11.2017 @ 08:56:46
(Профил | Изпрати бележка)
Поздравления!


Re: 997 - Емили Дикинсън
от ATOM на 17.11.2017 @ 20:18:38
(Профил | Изпрати бележка)
благодаря

]


Re: 997 - Емили Дикинсън
от daro на 19.11.2017 @ 15:36:55
(Профил | Изпрати бележка)
Венци, минавам да те поздравя за този превод, от името на моята кръщелница - преподавател във Филологическия факултет(катедра американистика) към Пловдивския университет.
И по-специално - цитирам: за първата и третата строфа!

Да, радва ме добрата работа на приятелите ми... и не бива да им го спестявам. :)

...(.)


Re: 997 - Емили Дикинсън
от ATOM на 22.12.2017 @ 16:41:38
(Профил | Изпрати бележка)
Да де, ама винаги когато има "по-специално", означава че не си се справил неспециално.

]