Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Anyth1978
Днес: 1
Вчера: 1
Общо: 14145

Онлайн са:
Анонимни: 593
ХуЛитери: 1
Всичко: 594

Онлайн сега:
:: pastirka

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаГрадът – (Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

(превод от босненски)

За мостове съм роден…
Човекът е даден потенциал.
Историята се вижда под пръстта.
На тебе пеперудата е цвете на усмивка
и мога да мисля нон-стоп.

Огънят на живота разпалва желанието в дъжда.
Има човек право на една победа.
Останалите походи са скитници из руините.
Малко,
много малко ти е дадено,
но достатъчно.

Градът с ритъм смила хората.
Изисквания за блестящи улици са небостъргачите.
Единствено на мечтите фокусът е буден.
И когато очертаният контур копнее за реалност,
в тълпата славят сливането.

Градът.
Градът се смее.
Потокът от времето изтрива
милионите часове от негодувания.
За гладното сърце
малко,
много малко можеш,
но достатъчно!


GRAD

Аutor: Ibrahim Osmanbašić, B i H

Mostova radi rođen sam...
Čovjeku potencijal je dat
Historije prst presuđuje
Na tebe, leptiru boje osmijeha,
mogu da mislim non-stop

Vatru života rasplamsavajući, na kiši.
Ima čovjek pravo na jednu pobjedu
Ostali pohodi su tumaranja kroz krš
Malo
Veoma malo ti je dato
Ali dovoljno.

Grada ritam melje ljude
zahtjevi blještavih ulica oblakoderni su
Jedinka na san usmjerena je budna
I kad konture snoviđenja zasjeku stvarnost
Slavljen u gomilu se stapaš.

Grad
Grad se smije
Protok vremena rezbare briše
Milion sati nedogađanja
Za gladno srce
Malo
Veoma malo možeš
Ali dovoljno.


Публикувано от Administrator на 16.12.2015 @ 12:38:36 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

24.04.2024 год. / 07:17:43 часа

добави твой текст
"Градът – (Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина)" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Градът – (Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина)
от biala_liastovica (biala_liastovica@abv.bg) на 31.12.2015 @ 15:03:21
(Профил | Изпрати бележка)
Поздравления за превода, мила..
Понякога ни трябва малко и то е достатъчно.
Весела Нова Година и прегръдки от мен.