| Старата жена до оградата,
приседнала на пейката
с черна жилетка насред август, с черни вълнени чорапи
и черна забрадка
(все има за кого да жали) –
ми прилича на някой...
... на жена, на която
бих казвала “Бабо”,
ако ме беше дочакала
да се родя.
“Very authentic Lady” * –
казва мъжът до мен
и снима
с цифров фотоапарат.
“Черното е на мода
по тези места” –
казва на английски пак,
а аз ви го превеждам спонтанно.
Избеляла копринена пеперуда
мълчаливо потрепва.
Препарирана с кабарчета на вратника,
тя няма нужда от преводач.
–––
* Много автентична жена (англ.) – бел. на преводача
Публикувано от valka на 14.12.2009 @ 19:50:36
| Рейтинг за текстАвторът не желае да се оценява произведението.
Р е к л а м аСтрелката | автор: nickyqouo | 321 четения | оценка няма | показвания 36059 от 125000 заявени | [ виж текста ] |
|
"Бележка на преводача" | Вход | 24 коментара (63 мнения) | Търсене в дискусия | Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание. |
Re: Бележка на преводача от HANS на 14.12.2009 @ 20:13:34 (Профил | Изпрати бележка) | Very good, joy angels! |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 15:04:47 (Профил | Изпрати бележка) | Коментарът ми се е отвял нанякъде, Че... Благодаря ти! Прегръдка и от мен :))) |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 14.12.2009 @ 20:45:55 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Ханс! |
]
Re: Бележка на преводача от vanya777 на 14.12.2009 @ 20:25:37 (Профил | Изпрати бележка) | Малко е трудно с думите тук...
!!! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 14.12.2009 @ 20:46:30 (Профил | Изпрати бележка) | Да. Благодаря, Ваня! |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 15:07:26 (Профил | Изпрати бележка) | И тези автентични баби са на изчезване, светът върви по пътя си...
Благодаря ти, Ули! :))) |
]
Re: Бележка на преводача от dandan на 14.12.2009 @ 20:56:57 (Профил | Изпрати бележка) | Контрастът е невероятен, Джой...
Баба, милата ми и най-добрата на света...все едно е тя в стиха ти. |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 18:55:56 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти, Дани! Поздрави!
|
]
Re: Бележка на преводача от voda на 14.12.2009 @ 20:58:42 (Профил | Изпрати бележка) | Мисля, че и пеперудата на вратника има нужда от преводач, щом като чужденецът не е могъл да я разгадае.
Народите по света по различен начин жалеят.
Тук, например, В Калифорния, не съм видяла некролог, нито черна забрадка, нито пеперуда.
Интересен момент си уловила, Радост.
И добре си го пресъздала.
Поздрав!
|
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:03:54 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти, Водице!
Да, черното е на мода по тези земи и не се среща в такъв мащаб другаде.
Поздрави и от мен :))) |
]
Re: Бележка на преводача от mamasha на 14.12.2009 @ 21:09:57 (Профил | Изпрати бележка) | Как се коментира болката, Ангелче?! И как се превежда?!
Чудесно си го казала - тя, болката, е "копринена пеперуда", която "мълчаливо потрепва" и която "няма нужда от преводач".
Поздрави за това стихотворение, което не може да те остави равнодушен!!!
|
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:17:51 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти за съпреживяването, Мамаша!
Поздрави и на теб :))) |
]
Re: Бележка на преводача от Omaia на 14.12.2009 @ 21:28:53 (Профил | Изпрати бележка) | Успяла си да типизираш образа на бабата, ангелче, така че всеки може да разпознае в нея своята обична прародителка. |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:19:41 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти за прочита, Омайнице!
Поздрави :))) |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:32:44 (Профил | Изпрати бележка) | Разбрах те.
Благодаря, Дива :))) |
]
Re: Бележка на преводача от esennolisto на 14.12.2009 @ 21:59:26 (Профил | Изпрати бележка) | " ( все има за кого да жали ) ".........
Много докосващо си го написала!!!
Лека нощ! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:34:12 (Профил | Изпрати бележка) | Баба ми бяха голямо семейство. От един момент нататък имам чувството, че не свали черната кърпа.
Благодаря ти, Есенно листо! Хубава вечер :))) |
]
Re: Бележка на преводача от kasiana на 14.12.2009 @ 22:09:44 (Профил | Изпрати бележка) | Трогателно!!!
Много силна поанта!!!
Поздрави, Джой!!!
:))) |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:55:06 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти, Каси!
Поздрави! :))) |
]
Re: Бележка на преводача от tomatroev на 14.12.2009 @ 22:25:30 (Профил | Изпрати бележка) | Много силно! - е спонтанната ми реакция.
Понякога се мъчим да измисляме образи и метафори, а те са навсякъде пред нас със силен заряд!
Сега за поантата -колкото казва, още толкова провокира да е противоположното - има нужда от преводач..., но как да се преведе?!
Поздрави! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 08:58:45 (Профил | Изпрати бележка) | Понякога се мъчим да измисляме образи и метафори, а те са навсякъде пред нас със силен заряд!
Споделям изцяло, Тома! Благодаря ти :))) |
]
Re: Бележка на преводача от Srqda (sredina@abv.bg) на 15.12.2009 @ 02:36:21 (Профил | Изпрати бележка) | "Черното е на мода
по тези места"...
Изключително интелигентно. През един почти репортерски обектив -
Нямам думи.
|
Re: Бележка на преводача от Srqda (sredina@abv.bg) на 15.12.2009 @ 02:41:29 (Профил | Изпрати бележка) | (Появи се само началото и краят на коментара ми, съжалявам!)
|
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 19:30:26 (Профил | Изпрати бележка) | Силни са думите ти, Сряда. Благодаря за репортерския обектив- това наистина ме радва :))) |
]
Re: Бележка на преводача от Ufff на 15.12.2009 @ 04:47:55 (Профил | Изпрати бележка) | Не знам за жената, но поезията е много автентична).
Поздрав! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 19:27:46 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Уффф!
Поздрав :))) |
]
Re: Бележка на преводача от yotovava на 15.12.2009 @ 05:34:29 (Профил | Изпрати бележка) | Докосващо... и автентично... Открай време на село жените винаги жалят.
Поздрав за добрия стих. :) |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 10:12:04 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти, yotovava!
Поздрави и на теб :))) |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 10:11:14 (Профил | Изпрати бележка) | Евалла от твоите уста е музика, Джез!
Благодаря ти! |
]
Re: Бележка на преводача от Black_dog на 15.12.2009 @ 08:28:17 (Профил | Изпрати бележка) | Както казва един мой познат чужденец (и аз превеждам спонтанно):
"По тези краища има култ към смъртта."
А иначе, както казваше баба ми, изпращайки ме на училище:
"Висок успех и добра бележка" :) |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 10:10:41 (Профил | Изпрати бележка) | Добре го е казал твоят приятел, Блеки.
Благодаря ти че прочете!
И... умна жена е била баба ти! |
]
Re: Бележка на преводача от shtura_maimunka на 15.12.2009 @ 10:31:12 (Профил | Изпрати бележка) http://smile999.blog.bg/ | Това не се превежда и не се обяснява.Всеки го чете и разбира по своему.Както и болката, не всеки я усеща по един и същ начин.
Поздрави и прекрасен ден! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 09:00:02 (Профил | Изпрати бележка) | Истинни са думите ти, Щураче!
Благодаря ти! Хубав ден и на теб :))) |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 16.12.2009 @ 08:59:07 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Усмивчице! |
]
Re: Бележка на преводача от kristi на 15.12.2009 @ 11:49:34 (Профил | Изпрати бележка) | Провокативно заглавие. Като заявка за безмълвно общуване с автентичността на незабравата. И като различност на световете.
Хареса ми, джой! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:57:12 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти, Кристи!
Поздрави :))) |
]
Re: Бележка на преводача от Ida (cwetiata_na_ida@mail.bg) на 15.12.2009 @ 14:44:35 (Профил | Изпрати бележка) | Дълбока си, както винаги...
Поздрави, Joy_angels! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:56:36 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти, Ида!
Поздрави :))) |
]
Re: Бележка на преводача от rajsun на 15.12.2009 @ 19:37:54 (Профил | Изпрати бележка) | По нашите места черното стана мода(((
|
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 15.12.2009 @ 19:55:52 (Профил | Изпрати бележка) | И пак си прав, Райсън!
Благодаря ти! |
]
Re: Бележка на преводача от sia на 19.12.2009 @ 13:15:02 (Профил | Изпрати бележка) | Трия вече няколко коментара, от няколко дни.
Ти ще разбереш.
|
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 20.12.2009 @ 22:32:21 (Профил | Изпрати бележка) | Надявам се, че разбирам, Сия...
Благодаря ти, че накрая написа! |
]
Re: Бележка на преводача от sia на 22.12.2009 @ 08:36:49 (Профил | Изпрати бележка) | Толкова черни жилетки през август, толкова копринени
пеперуди /и у нас/ съм виждала...
Изключително силно ми въздейства стихът, joy...
|
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 22.12.2009 @ 09:21:06 (Профил | Изпрати бележка) | Ще ти препоръчам да прочетеш един текст, Сия, един много "дзен" текст :)))
http://hulite.net/modules.php?name=News&file=article&sid=119533
За да видиш, че в най-най-съкровената ни същност знаем, че смъртта е просто поредният преход. Но с порастването смъртта става осъзнато понятие, свързано със страха от загубата на нещо (някого), към което (когото) си привързан. Нормално и човешко е.
Но българите имат култ към смъртта. Не знам защо. Мога да разсъждавам, но едва ли ще стигна до истината.
Благодаря ти, Сия, за откровението (във всякакъв смисъл)! :))) |
]
Re: Бележка на преводача от sia на 22.12.2009 @ 19:15:12 (Профил | Изпрати бележка) | Разби ме с този препоръчан текст, joy!
Само ако можеше да видиш как гледам...
Аз благодаря! |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 22.12.2009 @ 19:56:27 (Профил | Изпрати бележка) | Не съм сбъркала! :)))
Забит ми е този твой текст - метафоричността, която изобщо не е декларирана, диша с пълни гърди вътре - между думите!
Прегръщам те! :)))
|
]
Re: Бележка на преводача от sia на 22.12.2009 @ 20:08:13 (Профил | Изпрати бележка) | Не си.
Иначе - аз дори не зная какво е метафора, joy :)))))
Истински се радвам, че харесваш текстчето ми... и за
разбирането.
Обичам прегръдките! |
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 22.12.2009 @ 20:12:05 (Профил | Изпрати бележка) | Нещо под секрет (и само между нас) - и аз нямам много идея какво е :)))
Но звучи добре - като Лопе де Вега ;)
Не само този ти текст харесвам - току-що го четох на глас на хора около мен и това беше повод пък да изчета коментарите към него (рядко чета коментарите на другите, признавам си). Радвам се че толкова много и стойностен народ се е обадил под разказа ти, Сия. Това връща вярата ми в човеците.
Благодаря ти за което ! :))) |
]
Re: Бележка на преводача от sia на 22.12.2009 @ 20:27:26 (Профил | Изпрати бележка) | Засмя ме, дето не знаеш, бих искала да съм остроумна, но
не съм...
Вега - учих за него в полиграфията, май го харесвах :)))
Много си мила с мен, joy, какво да кажа за другите ти
думи - само благодаря мога! |
]
]
Re: Бележка на преводача от sia на 11.01.2010 @ 20:33:19 (Профил | Изпрати бележка) | Видя ли, joy, видя ли защо ми е било трудно да коментирам...
Копринената пеперуда пак е с мен... близко е било...
От цялото си сърце се моля за не ги виждат... които и да са...
доколкото е възможно...
|
]
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 11.01.2010 @ 20:45:26 (Профил | Изпрати бележка) | Много пъти съм си мислила, че съотворението на текст, танц, музика, картина, е вид докосване до Божествени сфери, вид проникновение "отвъд" даденото на човека.
И рискуваш да влезеш в ролята на "пророк".
Понякога прочитам някой мой текст и се страхувам при мисълта, че може да се сбъдне. Имам вече такива случаи.
Какво да кажа.
Какво друго да кажа.
Няма да се свършат пеперудите, Сия, каквото и да правим.
Няма.
Прегръщам те. И се моля за теб да си силна. |
]
Re: Бележка на преводача от vitaniq на 29.12.2009 @ 12:20:48 (Профил | Изпрати бележка) | затрудних се с коментара си
.......
доста хаотично ме връхлетяха разнопосочни мисли ...
мисля си ....
това е достатъчно, за да признаем това стихотворение за изпълнило целта си - въздействащо и размислящо в дълбочината си ...
по смислен коментар - по -късно.
Честита Коледа!
________
Радвам се, че прочетох! |
Re: Бележка на преводача от joy_angels на 29.12.2009 @ 12:32:38 (Профил | Изпрати бележка) | За мен най-затрогващите коментари са тези, когато човек се обажда, защото не може да подмине, а всъщност - не може да изрази себе си. И аз имам такива случаи, така че те разбирам.
И ти благодаря от сърце, Витания!
Честито Рождество! Здраве и късмет за теб и обичаните от теб хора :))) |
] | |