Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: StudioSD
Днес: 1
Вчера: 0
Общо: 14144

Онлайн са:
Анонимни: 584
ХуЛитери: 4
Всичко: 588

Онлайн сега:
:: LioCasablanca
:: AGRESIVE
:: Oldman
:: ivliter

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифта2 прекрасни стихотворения на Изса Адауи
раздел: Преводи
автор: dr_abdul

Защо ли те каних сутринта

Изса Адауи

Превод : Абдулрахман Акра

--------------------------------------------


За да наблюдавам изказа на виолетово
през двете състояния,
за да позная усещането от изгаряне на очите
върху пламъка на копнежа
в двата пулса.
Аз се пръснах върху пясъците,
коитo се разпуснаха през среща на стоновете
чрез разстоянието между двете целувки,
вкусвай дъха ми.
Защото те извадих в сладостта на моето сърце
като винен нектар,
усукван от двете ръце,
моля те да налееш свежестта на розите
в моите гърди
Защото ще се удавя.
В двата случая.
Лалета живеят сред отворчета
и се събуждат от трепета на двете ръце.
Свикнах се с прегръдката на снега
на двата хълма,
със слънцето пътувам до твоите очи,
за да си открадна душата
от двете зеници.
Разтърсвам клона на младостта и на палмите.
Наслаждавам се на млякото с две форми,
виждам морето под мен да прелива копнежи
и бързам аз като потока,
който си открива пътя към твоите брегове,
за да отнема умората от твоите очи.
После радостна да спиш с мелодия на копнежа,
а аз да остана ,
за да те съхраня от самия себе си.

*********************************

Твоите очи рисуват

Изса Адауи

Превод: Абдулрахман Акра

Твоите мечтаещи очи рисуват
похода на слънцето по моето лице,
за да вдишва то зората,
която носи ароматите на любовта.
Ароматите, които се връщат към теб
както идват... все приятни,
за да поздравяват тази,
която засажда олеандрите,
а сърцето я приветства:
Добре дошла!
Моите очи танцуват,
прескачат към потоци,
които изтичат от водопада на копнежа,
падащ от твоите устни
и постилат расото си за слънцето,
а сърните тичат на воля,
казвайки: Ето ни!
****
Твоите длани
са морета от копнежи,
препълнени с хиляди риби,
а твоите мигли
са нишки на обещания
които се спускат от един прозорец,
докато рисувам сърцето си...
***
Сълзите на ангел са в твоите очи,
които се разпръскват
върху остатъците на мелодията,
звучаща винаги от твоите устни.
Тази мелодия звучи
и нейния полъх носи сърцето на вятъра
в своите длани.
Тогава се унасям
и политам в звездната орбита,
която извисява ята от пеперуди към светлината,
докосвайки страните на мрака,
за да разруши тази вечна нощ.
Там светят медузи,
скрити в нейните очи.
Тя пръска праха на любовта по вселената,
изплетен от нейните коси.
И заспива под слънцето,
за да събира сънища.
Достигна страната на мечтите
и там си отметна нейното расо
върху копнежите
за да спи.
*******************************


Публикувано от Amphibia на 29.03.2008 @ 20:10:58 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   dr_abdul

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 4


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

23.04.2024 год. / 23:40:22 часа

добави твой текст
"2 прекрасни стихотворения на Изса Адауи" | Вход | 3 коментара (6 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: 2 прекрасни стихотворения на Изса Адауи
от infinity на 30.03.2008 @ 01:20:10
(Профил | Изпрати бележка) http://www.lyricalbalcony.blogspot.com/
много съм съгласна със заглавието :)
благодря за преводите


Re: 2 прекрасни стихотворения на Изса Адауи
от saucer на 30.03.2008 @ 10:59:22
(Профил | Изпрати бележка)
много светлина носят, да


Re: 2 прекрасни стихотворения на Изса Адауи
от LATINKA-ZLATNA на 30.03.2008 @ 11:18:23
(Профил | Изпрати бележка)
Поздрави на автора и на преводача!

Невероятно бе усещането, докато ги четох, заглавието е много точно,
но защо си мисля, че стихотворенията са повече от две?

Абдул, би ли ми написал малко повече за Изса Адауи.
Ти запознаваш ли тези автори с нашите произведения/нямам в предвид моите/?