Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 474
ХуЛитери: 2
Всичко: 476

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: pinkmousy

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаО, как убийствено залюбваме! - Ф. И. Тютчев
раздел: Преводи
автор: ida

О, как убийствено залюбваме,
как в сляпа, разгоряла страст,
най-верните ни нам загубваме,
най-милите сърца за нас!

Доскоро гордо, гръмко и победно
се хвалеше, че тя е вече твоя!
Година няма – питай за последно
какво е оцеляло след героя?

Къде се дянаха цъфтящите й рози,
усмивката и блясъкът в очите?
Попари ги изгарящият огън
и влагата гореща на сълзите.

Ти спомняш ли си първата ви среща,
съдбовна първа среща е била,
вълшебният й поглед и речта й,
смехът й жив, младежки и изгрял?

А пък сега? Къде пропадна всичко?
И дълготраен ли сънят е бил?
Не, кратък като северното лято,
и мимолетен гост се заблудил!

Съдбовна и ужасно неизбежна
за нея беше твоята любов
и незаслужено позорът легна
в живота й и в нейното легло!

Живот – отричане, живот – страдание...
В душевните й тъмни дълбини
оставаше едно възпоминание,
но с времето и то й изменú...

И дива й изглеждаше земята,
очарованието се е разпиляло,
тълпа нахлула, в кал е потопила
туй, що в душата беше разцъфтяло...

Какво все пак от дългото мъчение
на пепел станало, успя да съхрани –
болка, болка и ожесточение,
болка без наслада, без сълзи!

О, как убийствено залюбваме,
как в сляпа, разгоряла страст,
най-верните ни нам загубваме,
най-милите сърца за нас!



Оригиналът:

О, как убийствено мьi любим,
Как в буйной слепоте страстей,
Мьi то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!

Давно ль, гордясь своей победой,
Тьi говорил: она моя...
Год не прошëл – спроси и сведай,
Что уцелело от нея ?

Куда ланит девались розьi,
Ульiбка уст и блеск очей?
Всë опалили, вьiжгли слëзьi
Горючей влагою своей!

Тьi помнишь ли, при вашей встрече,
При первой встрече роковой,
Еë волшебний взор, и речи,
И смех младенчески живой?

И что ж теперь? И где всë это?
И долговечен ли бьiл сон?
Увьi, как северное лето,
Бьiл мимолетньiм гостем он!

Судьбьi ужасньiм приговором
Твоя любовь для ней бьiла,
И незаслуженньiм позором
На жизнь еë она легла!

Жизнь – отреченья, жизнь страданья!
В еë душевной глубине
Ей оставались вспоминания...
Но изменили и оне...

И на земле ей дико стало,
Очарование ушло...
Толпа, нахльiвнув, в гряз втоптала
То, что в душе еë цвело.

И что ж от долгого мученья,
Как пепл, сберечь ей удалось?
Боль, злую боль ожесточенья,
Боль без отрадьi и без слëз!

О, как убийствено мьi любим,
Как в буйной слепоте страстей,
Мьi то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!

1851 г.
Фьодор Иванович Тютчев


Публикувано от BlackCat на 12.07.2007 @ 06:17:13 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   ida

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 2


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

16.04.2024 год. / 23:21:54 часа

добави твой текст

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"О, как убийствено залюбваме! - Ф. И. Тютчев" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: О, как убийствено залюбваме! - Ф. И. Тютчев
от angar на 12.07.2007 @ 12:40:02
(Профил | Изпрати бележка) http://angelchortov.hit.bg
Браво, че си се заела да превеждаш Тютчев! Толкова е добър - той не е гръмък поет, но истински класик с красотата, добротата и мъдростта на стиховете си!
И този ти превод звучи много хубаво! Но може би още трябва да се дообработи - да не остане нито една неестествено стояща дума в него.

Какво имам предвид. Например в стиха:
"смехът й жив, младежки и изгрял" - думичката изгрял, макар и точна като рима, стои малко изкуствено.

Преводът е много добър, куплетите звучат естествено и на български, но ми се струва че в два от тях е изкривен смисълът, вложен от автора.

В първия куплет:
О, как убийствено залюбваме,
как в сляпа, разгоряла страст,
най-верните ни нам загубваме,
най-милите сърца за нас!

думичката "залюбваме" трябва да се замени с "обичаме". Защото залюбването е съвсем началото, то не може да бъде пагубно. Освен това "разгоряла" страст не е лошо, не е пагубно; каква може да бъде страстта, освен разгоряла се. Да е разгоряла се даже е много хубаво!

Първият куплет би трябвало да звучи някак така:
О, как убийствено обичаме,
и в сляпата си, алчна страст,
как на страдания обричаме
най-милите сърца за нас!

Другият куплет, който не ми звучи вярно, е

Съдбовна и ужасно неизбежна
за нея беше твоята любов
и незаслужено позорът легна
в живота й и в нейното легло!

Къде в оригинала е думичката легло? Тази думичка не е красива, тя носи малко вулгарен, обиден за героинята отенък. Тази думичка трябва да се избегне! Идва ми на ума такъв вариант, смисълът на който ми се струва по-близък до този на оригинала:

За нея тежко наказание
бе любовта ти - неизбежна,
и незаслужено страдание -
позор връз името й легна!

Извини ме, Ида, за този критичен коментар! Нищо не разбирам от преводачески труд, и може би коментарът ми е нелеп и смешен. Направих го, защото те обичам!
А цялото стихотворение на Тютчев е илюстрация на мисълта, че "Любовта по своите последствия е по-близо до омразата, отколкото до приятелството!"