Дай ми избавление
Освободи ме
Кълна ти се и Бог ми е свидетел
достигнах собствения си предел
трябва ми единствено утеха
Небесата притежават
сетива за чудесата
Иска ми се да повярвам
че и аз усещам и долавям...
щом лудостта ми
в мен притихне...
Страстта ми е убийца
на цветя
заглушава
задушава
докато не спре да плаче
Тя владее красотата на света
но е гладна
гладна е за още
Небесата притежават
сетива за чудесата
Иска ми се да повярвам
че и аз предчувствам и долавям...
Когато лудостта притихне,
отпуснат
на вълната бяла,
потъвам в тишина
отпадам,
премалявам,
предавам се
на бялата вълна
на тази тишина
сам
не успявам
да се справя
с такава лудост и такъв копнеж
нужна ми е твоята утеха
не мога
повече да понеса
освен ако
ми позволиш
Единствено небето може
чудото да предусети
знаеш ли
(струва ми се)
мога го и аз
когато лудостта ми
в мен притихне,
се отпускам
на вълната бяла,
и потъвам в тишина,
отпаднал
премалял,
предал се
на бялата вълна
на тази тишина
знаеш ли,
(струва ми се)
виждал съм те в нея
ти мълчиш
ти дишаш
с мен
......................
щедър съм към себе си, когато те мечтая
***
Silence
Give me release
Witness me
I am outside
Give me peace
Heaven holds a sense of wonder
And I wanted to believe that I'd get caught up
When the rage in me subsides
Passion
Chokes the flower
Until she cries no more
Possessing all the beauty
Hungry still for more
Heaven holds a sense of wonder
And I wanted to believe that I'd get caught up
When the rage in me subsides
In this white wave
I am sinking
In this silence
In this white wave...
In this silence...
I believe I can't help this longing...
Comfort me I can't hold it all in...
If you won't let me...
Heaven holds a sense of wonder
And I wanted to believe that I'd get caught up
When the rage in me subsides
In this white wave
I am sinking
In this silence
In this white wave...
In this silence...
I believe I have seen you...
In this white wave
You are silent
You are breathing
In this white wave...
I am free
Този текст (без посвещението) е подарък за nikoi :-)
Интелектуален помагач и Главен заподозрян за подбудителство към окончателното ми (п)объркване от превода, докато не разпознах собствените си чувства: itsis