За малкото, които не знаят - „епитаф", това е надгробно слово, обикновено състоящо се от един-два реда, които да привличат вниманието на минувачите. Било е много известно в Англия в миналото (това беше и първият ми досег с английската поезия, всъщност), а днес - така като гледам по страниците - някои са го обърнали на бизнес, други си събират смешни епитафи и стихчета за разни колекции и т.н.
JOHN GAY
Моят собствен епитаф
Животът е шега; всичко сочи, че така е.
Преди тъй мислех аз; а днес го зная.
My own epitaph
Life is a jest; and all things show it.
I thought so once; but now I know it.
J.V. CUNNINGHAM
Почива тук жена ми
Почива тук жена ми. Вечен мир
донесе и на двама ни смъртта ù.
Here lies my wife
Here lies my wife. Eternal peace
Be to us both with her decease.
НЕИЗВЕСТЕН
Почива тука Игор.
Друго искаше му се,
но... няма избор.
UNKNOWN
Here Lies Joyce
She'd rather not
But no choice.
В НЮБЪРИ, АНГЛИЯ
Том Смит е мъртъв; тялото му тук лежи.
Никой не ликува и никой не тъжи.
Къде душата му се дяна, и къде пътува,
не знае никой; и никой туй не интересува.
IN NEWBURY, ENGLAND [1742]
Tom Smith is dead, and here he lies,
Nobody laughs and nobody cries;
Where his soul's gone, or how it fares,
Nobody knows, and nobody cares.
НА ФРАНК БЪФИНГТОН
Приятели любими, край мене преминаващи,
както вие сте сега, тъй и аз отдавна бях.
Както аз съм днес, ще станете и вие скоро.
Тъй че подгответе се при мен да дойдете.
(неговият е на надгробен камък в старото гробище Ъруин, в Колорадо - близо до старата мина за злато и сребро на Ъруин - и е доста известен. Точно същият епитаф е намерен на камъни в гробища в Комо и Колорадо)
TO FRANK BUFFINGTON
My Dear Friends as You Pass By
As You are Now, So Once Was I.
As I am Now, You Soon Must Be.
Prepare Yourselves to Follow Me.
(his is on a tombstone in the old Irwin Cemetery near the old gold & silver mining camp of Irwin and is quite famous. The exact epitaph is on a stone in the cemetery at Como and Colorado -- Frank Buffington listwithfrank@interwest.net.)