Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: AlbireoMKG
Днес: 0
Вчера: 1
Общо: 14010

Онлайн са:
Анонимни: 430
ХуЛитери: 1
Всичко: 431

Онлайн сега:
:: Albatros

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Август 2022 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031       

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Съвет на сайта:
5 съветници

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаКилим от вода - Томас Бернхард
раздел: Преводи
автор: fightingone

Върху килим от вода
бродирам своите дни
своите дългове и своите болести

Върху килим от зеленина
бродирам своите червени терзания
своето синьо утро
своите жълти села и филии с мед

Върху килим от земя
бродирам своята тленност
зашивам своята нощ
своя глад
и своята тъга
и бойния кораб на отчаянието си,
който се плъзга по далечни води
по водите на безпокойството,
по водите на безсмъртието.


In einen Teppich aus Wasser - Thomas Bernhard


In einen Teppich aus Wasser
sticke ich meine Tage,
meine Gülter und meine Krankheiten.
In einen Teppich aus Grün
sticke ich meine roten Leiden,
meine blauen Morgen,
meine gelben Dörfer und Honigbrote.
In einen Teppich aus Erde
sticke ich meine Vergängnis.
Ich sticke meine Nacht hinein
und meinen Hunger,
meine Trauer
und das Kriegsschiff meiner Verzweiflungen,
das hinübergleitet in tausend Gewässer,
in die Gewässer der Unruhe.
in die Gewässer der Unsterblichkeit.



Публикувано от mmm на 06.05.2005 @ 22:53:55 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   fightingone

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 6


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

“Так много камней брошено в меня,
автор: babazlata
640 четения | оценка 4.5

показвания 18294
от 50000 заявени

[ виж текста ]
"Килим от вода - Томас Бернхард" | Вход | 6 коментара (12 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Килим от вода – Томас Бернхард
от fightingone на 07.05.2005 @ 12:32:21
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
Наричат Томас Бернхард "жонгльорът с думи, който никога обаче няма да ги изпусне". Откриват в творчеството му философията на Шопенхауер ("животът е едно страдание"). Авторът, когото австрийците яростно оспориха приживе и с когото се гордеят след като си отиде. "Страдалецът, който страда от природата и самия живот..."


Re: Килим от вода – Томас Бернхард
от pafka (pafka_2003@yahoo.com) на 07.05.2005 @ 11:32:11
(Профил | Изпрати бележка) http://pafffka.blog.bg/
някой ден ще получа сърдечен удар от тези текстове и ще лежа завинаги на съвестта ти...
шегувам се,естествено,но наистина ще ме довършиш някой ден!


Re: Килим от вода – Томас Бернхард
от rajsun на 07.05.2005 @ 09:17:52
(Профил | Изпрати бележка)
!


Re: Килим от вода – Томас Бернхард
от salza (lorien575@abv.bg) на 07.05.2005 @ 09:01:29
(Профил | Изпрати бележка)
Наистина красив текст, благодаря ти, и аз съм от тези дето не познават немските автори. :)))


Re: Килим от вода – Томас Бернхард
от peter_pan на 07.05.2005 @ 08:30:08
(Профил | Изпрати бележка) http://hristoboev.blogspot.com/
Много приятен текст на български:) Поздрави:)


Re: Килим от вода – Томас Бернхард
от Ufff на 07.05.2005 @ 07:44:21
(Профил | Изпрати бележка)
Ох, блазе ни!Че има кой да ни превежда. В гимназията съм учила немски,но съм го позабравила и никога не бих се престрашила да си чета сама на тоя език, щото ще "оплескам" нещо. Пък с речник-дълга и широка. Губи се очарованието.
Благодаря!