Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 751
ХуЛитери: 1
Всичко: 752

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаНека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
раздел: Преводи
автор: fightingone

Нека имам смъртта на младеж
А не да издъхна
чистичък между чаршафите
наръсен със светена вода
сред агония след прословутите последни слова.

Когато съм на 73
и имам доброкачествен тумор
защо не ме размаже на разсъмване
яркочервена спортна кола
на път към дома ми
след нощното парти

Или на 91
с посребрена коса
когато седя на фризьорския стол
и нахлуят воюващи гангстери
нека ме гръмнат в гърба и в стомаха
с нескопосаните си картечници

Или на 104
когато ми е забранено слизането в пещери
дали е възможно любовницата ми
след като ме спипа в леглото с дъщеря й
страхувайки се за своя син да ме накълца
на малки парчета
и да ги изхвърли като запази едно

Нека имам смъртта на младеж
не тиха и безгреховна сред
восъчни свещи немощна
зад спуснати завеси и ангели
"Ах, как тихо се спомина!" - смърт


Let Me Die a Youngman's Death - Roger McGough


Let me die a youngman's death
not a clean and inbetween
the sheets holywater death
not a famous-last-words
peaceful out of breath death

When I'm 73
and in constant good tumour
may I be mown down at dawn
by bright red sports car
on my way home
from an allnight party

Or when I'm 91
with silver hair
and sitting in a barber's chair
may rival gangsters
with hamfisted tommyguns burst in
and give me a short back and insides

Or when I'm 104
and banned from the Cavern
may my mistress
catching me inbed with her daughter
and fearing for her son
cut me up into little pieces
and throw away every piece but one

Let me die a youngman's death
not a free from sin tiptoe in
candle wax and waning death
not a curtains drawn by angels borne
"what a nice way to go" death




Публикувано от hixxtam на 09.03.2005 @ 16:45:35 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   fightingone

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 6


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Рими с ..ив
автор: LeoBedrosian
544 четения | оценка 5

показвания 46446
от 50000 заявени

[ виж текста ]

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф" | Вход | 6 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
от libra на 09.03.2005 @ 17:09:30
(Профил | Изпрати бележка)
чудесно е това!
страшно започва ми харесва този автор и съм ти благодарна, че правиш тези преводи..


Re: Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
от peter_pan на 09.03.2005 @ 18:12:36
(Профил | Изпрати бележка) http://hristoboev.blogspot.com/
Хубав превод;))) Да умре човек като млад е красиво за останалите, а може би и за самия човек. Стандартната смърт от старост е толкова скучна и тривиална. Все пак е хубаво да се живее за да се преживява всеки ден и да се наслаждаваме на всичко, което той може да ни предложи, най-малкото от което е да удоволствието да дишаме и гледаме света около нас:))


Re: Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
от zmeigorqnin на 09.03.2005 @ 19:01:37
(Профил | Изпрати бележка)
momentna mostalgiq po otminaloto vreme kogato bqh na 104, za6to ne umrah togava...nqma nujda ot blagodarnosti, ti si znae6


Re: Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
от ojos на 09.03.2005 @ 20:18:25
(Профил | Изпрати бележка)
но обикновено умираме по другия начин... :)


Re: Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
от fightingone на 09.03.2005 @ 20:34:07
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
Благодаря на всички вас, че...харесахте автора и бяхте снизходителни към моя превод. Лично аз в началото бях шокирана - що за поезия е това? -но после разбрах, че всъщност Макгъф е един страшно самоироничен, самосаркастичен и...отличен (шотландски) поет, според мен. Благодаря ви още веднъж!


Re: Нека имам смъртта на младеж - Роджер Макгъф
от Ufff на 04.01.2006 @ 12:10:35
(Профил | Изпрати бележка)
Жестоко!

Поздравления!