Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: StudioSD
Днес: 1
Вчера: 0
Общо: 14144

Онлайн са:
Анонимни: 483
ХуЛитери: 5
Всичко: 488

Онлайн сега:
:: LioCasablanca
:: LeoBedrosian
:: Albatros
:: mariq-desislava
:: VladKo

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаТ.С.Елиът
раздел: Преводи
автор: gumbert

Т.С.Елиът
Любовната песен на Дж. Алфред Пруфрок (цялата поема) - в мой превод


"Ако знаех, че отговарям на някого, който може да се върне в живота, този пламък не би трептял; но, ако е истина, че никой никога не се е връщал жив от тези дълбини, тогава ще ти отговоря, без страх да се изложа"

( Данте, "Ад" XXVII, 61-62 )

Какво пък, ще дойда със теб,
Когато стихне вечерта, като болен
упоен на хирургическата маса;
Е, хайде, нека тръгнем по пустите улици двама -
на земята стърготини, и черупки от стриди
Във евтините кръчми, във шумните вертепи,
В приютите от нощите безсънни:
Повеждат улиците, като скучен спор,
И ще те доведат лице в лице с
убийствения за теб въпрос...
Не питай за какво.
Хайде, да отидем там.

И дамите във гостната маниерно
Беседват си за Микеланджело

Мъглата жълта козина потрива о прозореца,
Димът наднича с жълтата муцуна вътре,
И облизва със езиче всички кътчета сумрак,
До канавките поспира се, където водостоците изливат се,
Със козината си попива сажди от камините,
На терасата се приземи, поскокна, и разбира,
Че всичко туй е тиха октомврийска вечер,
И къщата обвил, за миг заспива..."
И всъщност: има още време
За жълтата мъгла да се промъква между къщите,
Почесвайки гърба си о издадените ъгли.
Има още време, има още време,
Да си създам лице за нови срещи,
Има още време за убийство и вдъхновение,
Има време и за труд на тез ръце,
Изпускащи в чинията пред теб един въпрос,
Време - за вас, и време - за нас,
И толкова време за шляене,
Време за мнителност и съмнение,
И време боязливо да посегнем
Към сандвича със чашка чай.


Във гостната дами маниерно
Спорят за Микеланджело.

("Но вижте само, как е той оплешивял!")
Със сако съм, якичката стегната здраво
И вратовръзка скромна - но с карфица.
(Но, вижте колко е отслабнал само!")
Ще посмея ли аз космоса да обезпокоя?
И стига ми една минута, да разтревожа
Мирозданието
Всяка минута е време
За решение и за съмнение, терзание и отстъпление.

Отдавна вече аз ги зная, тъй отдавна-
Всичките тези матинета, дни и вечери,
Живота свой отмервам с чайната лъжичка,
И отдалече чувам тихи гласове от нечие бърборене -
Там до рояла в гостната събрали са се дами.
Та как аз ще посмея?

И погледите техни тъй отдавна зная,
Дето винаги ме слагат във кавички,
Поставят етикетче, закрепвайки ме на стената,
И аз, пронизан със карфичка, гърча се и стена.
Какво пък, аз започвам
Със фасове изплювам своите привички?
Та как аз ще посмея?

Ръцете им аз също тъй отдавна зная,
Ръцете целите във гривни, ръцете голи и блестящи в мрака,
От лампата огрени - рижавия мъх по тях.
И може би от техните парфюми, нещо ми се губи нишката...
Да, ръцете, играещи със шала,
Та как аз да посмея?
И как начало да поставя?
...............................................

Да кажа, че по улички съм бродил във сумрака
И виждах как димят опушени лулите
На старите ергени, навели се от своите прозорци?..


О, да имах само твърди клещи,
Стържещи по дъното на нямото море!
...............................................

А вечерта преминала във нощ, спокойно дреме,
Погалена със ласкава ръка,
Сънлива...изморена... или пък всичкото спокойствие
На тази нощ
Легнала пред нашите крака,- е само хитра
Някаква престореност...
Та, може би след чая и сладкишите
Не трябва да се стига чак до края на възможното?
Макар да плачех и да постех, плачех и се молих
Макар да виждах своята глава (плешива вече) на поднос,
Не съм пророк и рядко сещам се за чудо;

Веднъж припламна образът на славата пред мен,
И, както винаги, поел палтото ми, захили се Лакеят.

С две думи казано, аз не посмях.

И толкова ли ми е нужно, в края на краищата,
На края на сладоледа, в тишината,
Над чашките и фразите за нас със теб,
И толкова ли ми е нужно
С усмивка да сваля от забраненото покрова
И да го хвърля към убийствения тоз въпрос,
И да река: "Аз Лазар съм и възкръснах от гроба,
Върнах се, за да стане ясно всичко най-накрая", -
И толкова ли ми е нужно, ако някаква особа,
Поправяйки си шала със разсеян жест,
Да каже изведнъж: "Не, не е това, което
Трябваше да бъде най-накрая, не, въобще
Не е това".

И все пак толкова ли ми е нужно,
Нима ми трябва
На края на залезите, стълбите и измитите улици,
На края на порцелана, книгите и полите, шумящи
по паркета,


И това, пък и повече, от това...
Аз, изглежда онемявам,
И сякаш нервите ми прожектирани са
на екрана:
Какво от туй, че
Някаква особа захвърлила си шала на дивана
И, гледайки навън, ще проговори:
"Ама, какво е това, в края на краищата?
Та това съвсем не е каквото трябва".
.....................................
Не! Хамлет аз не съм и не можех да бъда;
Към неговата свита от приятели и слуги
По-скоро аз принадлежа, аз съм този,
Който с реплика ще тласне интригата напред,
Съвет ще даде, навсякъде готов е да услужи,
Почтителен придворен, благонамерен, витиеват,
Надут, и малко тъповат,
Понякога- направо смехотворен -
Понякога - съвсем пък шут.

Старея аз... старея...
По-добре крачолите по-скоро да навия.
Да си среша ли плешивината? Круша да изям ли?
Аз в бели панталони ще отида на морето, не ме е страх.
Ще слушам песента на русалките, утешавайки собствената си
Душа.

Песента им не бе за мен предназначена.

И гледах как русалките се стрелкаха в морето
И искаха да срешат косите на вълните
Но връщаше ги вятър черно -бял назад.
И ние с теб мечтахме там, в страната на русалките
И, стенехме, на хората дочувайки гласа,
Събуждахме се за живот, но заедно с това потъвахме.



Публикувано от mmm на 11.02.2005 @ 10:45:38 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   gumbert

Рейтинг за текст

Средна оценка: 4.8
Оценки: 5


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

23.04.2024 год. / 19:54:32 часа

добави твой текст
"Т.С.Елиът" | Вход | 2 коментара (3 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Т.С.Елиът
от RumyRayk (rumy_rayk@abv.bg) на 11.02.2005 @ 12:56:42
(Профил | Изпрати бележка) http://www.slovo.bg/showauthor.php3?ID=463&LangID=1
Ето ме!!! Виждаш ли, че дойдох! Пийни едно и за мен, и аз ще пийна едно за теб, може и за рожденника...
и нека не е "много студено синьо студено"
нека е "много топло синьо топло"
(за морето и сърцето ти става дума..;)


...За малко да пропусна да те поздравя за превода!Браво.


Re: Т.С.Елиът
от bogpan (bogpan@mail.bg) на 11.02.2005 @ 10:57:47
(Профил | Изпрати бележка) http://bogpan.wordpress.com/
изключително труден превод и овации
съпоставих малко с " четири квартета"
но каквито и да са разликите просто
щом Елиът си струва отвсякъде
Искрени възхищения!