Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Zaedno
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14215

Онлайн са:
Анонимни: 573
ХуЛитери: 1
Всичко: 574

Онлайн сега:
:: vemes

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Ноември 2025 »»

П В С Ч П С Н
          12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаХлябът на думите - (Борче Панов, Република Северна Македонија)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

Автор: Борче Панов, Република Северна Македония

веднъж,
когато майка ми вадеше хляба от фурната,
и го редеше и покриваше, за да омекне,
ни каза:
– Когато животът ви се втвърдява,
останете свързани като мехурчетата в хляба,
за да запазите мекотата на душата...
Днес,
също като майка ми,
знам,
че поезията
е неизказаната мекота на дишането
под изпечените корички в хляба на думите...

ЛЕБОТ НА ЗБОРОВИТЕ

Автор: Борче Панов, Република Северна Македонија

Еднаш,
кога мајка го вадеше лебот од фурната
и го редеше и покриваше за да омекне,
ни рече:
– И кога животот ќе ве стврдне,
останете поврзани како меурчињата во лебот
за да ја довардите мекоста на душата...
Денес,
исто како мајка,
знам
дека поезијата
е неискажлива мекост на дишењето
под испечената корка во лебот на зборовите...

Б.а. Стихотворението е поместено в преводната ми двуезична поетична книга „Частици хематит” (2016) от македонски на български език от Борче Панов.

Думи за автора:

Борче Панов е роден в Радовиш, Република Македония. Завършил е Филологическия факултет в Скопие. Член е на Дружеството на писателите на Македония от 1998 година. Неговата поезия е представена в много антологии и панорамни сборници на съвременната македонска поезия,в чужди антологии, като тези от Манила (2012), Украйна (2013), Румъния (2015), България (2016) и др., и в различни електронни списания, библиотеки и сайтове за поезия. Поезията му е превеждана на английски, немски, френски, испански, украински, български, словенски, хърватски и сръбски език. Носител е на много литературни награди за поезия. Досега е публикувал поетичните си книги: „Какво e видял Чарли Ч от отвъдното”(1991), „Циклонско око” (1995), „Спрете Чарли” (2002), „Разбирам” (2006), „Гатанки от стъкло” (2008), „Базилика на ръкописа” (2010),„Запомняща се вечеря” (2012), „Вдъх” (2014) и „Човешки тишини” (2016). Борче Панов е автор и на алтернативните драматични текстове: „Пето календарно време” (2000), „Градът двойник” (2001), „Насред улицата – сляпа улица” (2002), „Хомо сапиенс” (2004), „Хванете сомнамбула” (2005), „Разделени от собствения си нос” (2006) и „Лятно кино” (2007).


Публикувано от anonimapokrifoff на 24.10.2024 @ 22:06:31 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

13.11.2025 год. / 01:50:06 часа

добави твой текст
"Хлябът на думите - (Борче Панов, Република Северна Македонија) " | Вход | 0 коментара (0 мнения)
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.