Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Black_crowned_night
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14152

Онлайн са:
Анонимни: 541
ХуЛитери: 2
Всичко: 543

Онлайн сега:
:: rhymefan
:: pastirka

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Май 2024 »»

П В С Ч П С Н
    12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031   

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаСъдебна зала – (Senada Smajić, B. i H.)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

Автор: Сенада Смаич, Босна и Херцеговина

Тук, където съм обикновено,
зад бронята на ребрата,
аз играя с въжето от времето
и подскачам заедно с прешлените.
Аз, старицата и момичето,
веднъж съм ловец, или диво животно,
ту съм рибар, или риба.

На масата е единственият съдия,
който се кълне с полагане на ръце
върху главата на един хамелеон,
гравирана в корицата на големия закон,
и го прави толкова невероятно интересно,
че дори и тези,
които са в съдебната система, си нямат представа.


SUDNICA

Autor: Senada Smajić, B. i H.

Tu, gdje najčešće jesam,
iza oklopa od rebara,
poigravam se špagom vremena

i skakućem uzduž pršljenova,
ja starica i ja djevojčica,
čas sam lovac, čas zvjerka
čas ribar, čas riba

na stolu jedinog suca,
koji se zaklinje polaganjem ruke
na glavu kameleona,
ugraviranog u korice debelog zakona,
koja ga i čini tako nevjerojatno zanimljivim
čak i onim
koji o pravosuđu nemaju pojma.

Б.а. Стихотворението е поместено в триезичния ми преводен поетичен Алманах на Босненско-херцеговинската съвременна поезия (2016).

Думи за авторката:
Сенада Смаич е родена през 1957 г. във Витез, Босна и Херцеговина. От 1986 г. тя живее в Железники, Словения. Пише поезия на босненски и словенски език. Прави преводи на словенски автори на босненски език и обратно. Представена е в много словенски, босненски, сръбски и хърватски литературни списания и антологии: „Паралели”, „Сеяч”, „Местоположение”, „Наставник”, „Поетикон”, „Лирикон”, „Размисъл”, „Стъпки”, „Диалог”, „Албум”, „Мост”, „Дивани”, „Архипелагът”, „Диоген”, „Колело”, „Черни улички”, „Блогология”, „Обетът на думите”, „Когато проговори тишината”, „Гравитация на думите”, „Балканска писалка”, „Портата на Изтока и Запада”, „Духовна връзка”, „Извън обхват”, „Търся песента, а аз съм в нея”, „Република”... За своите произведения е получила множество награди и е носител на премията „Новосараевска писалка“ през 2011 г. (в категорията за международното културно участие). Автор е на 4 книги.


Публикувано от Administrator на 20.04.2024 @ 15:27:54 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

Археология на изчезването
автор: mariq-desislava
93 четения | оценка няма

показвания 105343
от 125000 заявени

[ виж текста ]
"Съдебна зала – (Senada Smajić, B. i H.) " | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Съдебна зала – (Senada Smajić, B. i H.)
от yotovava на 20.04.2024 @ 19:07:15
(Профил | Изпрати бележка)
Интересни образи, Златна, радва ме твоята инициатива да ни запознаваш с чужди автори.