Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 742
ХуЛитери: 3
Всичко: 745

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: pinkmousy
:: pastirka

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаВчера - (Željko Perović, B. i H.)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

Автор: Желко Перович, Босна и Херцеговина

Скучно небе, облаци
бързи, други,
дори по-бързи, като разстроени
коне с пълна сила
ги яха самият
дявол; разтревожените
ято врани
дори не грачат, само на годините
през голата корона
вятърът свири: днес е
вчера, вчера...


JUČE

Autor: Željko Perović, B. i H.

uskušljalo nebo, oblaci
brzi, drugi
još brži, izvrnuti
konji u punoj snazi,
jašu ih sami
vrazi, uzbunjeno
jato vrana
ni ne grakće, samo leti
kroz gole krošnje
vjetar fijuče – danas je
juče, juče

Б.а. Стихотворението е поместено в триезичния ми преводен поетичен „Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия”, 2016.

Желко Перович e роден през 1961 година във Високо, Босна и Херцеговина. От 1977 г. живее в Марибор, Словения. Работи в железопътния транспорт като диспечер на влак. Издал е на словенски език поетичните си книги: „Подарени гласове” (Триест, 1997), „Течност” (Марибор, 2001), „Синапси” (Марибор, 2010 г.); на родния си език – „Утеха” (Загреб, 2002) и „Голи синапси” (Сараево, 2009). Прави преводи на художествена литература и поезия от словенски на босненски език и обратно. Негови авторски произведения са преведени и публикувани в различни списания в Словения, в чужбина и в интернетните предавания. Той е отличен с първа награда в списанието за поезия „Младика” през 1994 година в Триест, с награди за принос към писателското сътрудничество в Словения и Босна и Херцеговина (КНС – Сараево, 2009), с награда за превод на поезия „Лириконово злато” (Лириконфест, Веление, 2013), както и с първа награда в поетичния конкурс в Марибор (2015).


Публикувано от Administrator на 20.10.2022 @ 16:51:51 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 15:31:57 часа

добави твой текст
"Вчера - (Željko Perović, B. i H.) " | Вход | 0 коментара (0 мнения)
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.