Привет, Anonymous » Регистрация » Вход
Вземи от книжарница ХуЛите!

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: pazarluk
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 13933

Онлайн са:
Анонимни: 430
ХуЛитери: 2
Всичко: 432

Онлайн сега:
:: ole72
:: marathon

Онлайн книжарница

Купи онлайн от книжарница ХуЛите!

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Юни 2021 »»

П В С Ч П С Н
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930       

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Съвет на сайта:
8 съветници

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаДа умреш за живота – (Ibrahim Osmanbašić, B i H)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

Автор: Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина

Да умреш за живота,
означава проследяването
на отхвърлен стик,
последното зачеване
на непрекъснатото движение
през времето из полетата.
Да умреш за живота,
означава на наковалнята да
положиш дланта
и да броиш под силните удари
на надменния екзекутор
това, което ръката ти е
възлюбила,
докато си търсещ бил.
Да умреш за живота,
най-срамното е смъртта!


UMRIJETI ZA ŽIVOTA

Autor: Ibrahim Osmanbašić, B i H

Umrijeti za života
znači tragački odložiti štap
konačnim pojmiti
neprestano kretanje
kroz vremena poljane.
Umrijeti za života
znači na nakovanj položiti dlan
i brojati zamahe silne
nadmenog dželata
što ruke ti je ljubio
dok si tragač bio.
Umrijeti za života
najsramnija je smrt.


Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна поетична книга "Гравитацията на поезията" (2015) от Ибрахим Османбашич.

Думи за автора:

Ибрахим Османбашич е роден през 1964 г. в Яна, Босна и Херцеговина. Организатор е на редица културни и арт събития.
Участник е в международни литературни фестивали. Негови поетични и драматични произведения са преведени и включени в много художествени издания. Автор е на десетки рецензии, критични становища и предговори, които са публикувани под различни форми на oбществеността в Босна и Херцеговина и в чужбина. Редактор е на повече от четиридесет книги и публикации.
Ибрахим Османбашич изразява себе си в областта на музиката, живописта, фотографията, литературата и театъра. Той е създател и основател на Асоциацията за култура – Нова светлина, в която изпълнява функцията на неин председател от 2002 г. насам и която спечели достойно положение в рамките на регионалните литературни фестивали.
Автор е на книгите:
1.„Портите на сенките” – поетично-белетристична книга (КНС, Сараево, 2008);
2„Идеята – без фиксирано място на пребиваване” – поетичнобелетристична книга (КНС, Сараево, 2012).
Живее и работи в Сараево, Босна и Херцеговина.


Публикувано от Administrator на 17.05.2021 @ 14:16:53 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

18.06.2021 год. / 04:51:24 часа

добави твой текст
"Да умреш за живота – (Ibrahim Osmanbašić, B i H)" | Вход | 0 коментара (0 мнения)
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.