Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 781
ХуЛитери: 0
Всичко: 781

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаВиденията на съня ми - (Mersida Sadiković – Osmanbašić, B. i H.)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

(превод от хърватски)

Мекият път отмерва стъпките ми,
за да останат будни виденията на съня ми,
чертае блясъка на пролетната трева
и звънкия вик на душата ми,
която росата мие.
Цветовете на дъгата размахват криле.
Носен от песента, вятърът ме буди
и спуска на лицето ми капки дъжд,
които в прозореца на сърцето ми донасят свежест:
освен усмивка, друго нямам
какво да даря.
Около мене аз виждам само гладни,
и жални са думите им за изгубената мечта.
А аз стоя и чакам свежата утрин, за да им кажа
че денят е хубав
всеки път, когато го видят:
освен усмивка, нямам друго да подаря.
Аз очаквам Зората на Деня,
която оживява виденията на съня ни
и ни дава бели крила,
да ни издигне над трънливия път,
извън обхвата на злобата и омразата,
да ни срещне с Изтока, където се ражда Светлината
и където никога слънцето не залязва:
Освен усмивка, нямам какво друго да подаря,
търсачи на щастието.

VIZIJE SNA

Аutor: Mersida Sadiković – Osmanbašić, B. i H.

Mekom stazom korak odmjeravam
da budne ostanu vizije moga sna
i uklešem zapis na proljetnoj travi
zvonkim kliktajem duše
što rosom se umiva.
Duginim bojama krila razmahujem
vjetrom nošena pjesmom se budim
spuštajući na lice kapi kiše
što svježinu stvara na prozoru srca:
osim osmijeha drugo nemam
neshvaćene da darujem.
Svuda oko mene pogledi gladni
željni riječi za izgubljenim snom
a ja stojim i čekam svježe jutro
da ti kažem da lijep je dan,
svaki kad ugledaš:
osim osmijeha nemam drugo da podarim.
Očekujem svitanje dana
što oživjeće vizije sna
dajući nam bijela krila
da se vinemo iznad trnovitih staza,
van dometa pakosti i mržnje
u susret Istoku gdje se svjetost rađa
i gdje nikad ne zalazi Sunce:
osim osmjeha nemam drugo da podarim
tragače sreće.


Публикувано от anonimapokrifoff на 08.02.2021 @ 10:27:01 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 05:36:55 часа

добави твой текст

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"Виденията на съня ми - (Mersida Sadiković – Osmanbašić, B. i H.)" | Вход | 1 коментар | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Виденията на съня ми - (Mersida Sadiković – Osmanbašić, B. i H.)
от ole72 на 08.02.2021 @ 15:33:08
(Профил | Изпрати бележка)
Усмивката е прекрасен, безценен дар:) Благодаря, че мога да се докосна до нещо красиво през твоя съзвучен превод:)