Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 863
ХуЛитери: 1
Всичко: 864

Онлайн сега:
:: AGRESIVE

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаSobre el contenido de mi maleta roja / За съдържанието на червения ми куфар
раздел: Преводи
автор: petia_bozhilova

Me marcho otra vez, está seguro,
mas cuando vuelvo…no sé todavía.
Así galopa el tonto, con locura
persigue el remate de sus días.

He intentado cada comienzo-
aceras, adoquines y calzadas-
ganando solo una almuerza
mi conciencia no pesa nada.

A lo mejor así me vuelvo vana.
¡Que los demás se crean importantes!
Esos reproches que no tengo planes
hacen pequeñas mis metas gigantes.

Luego para mí será más fácil
de mis ruinas recoger los trozos.
Y que la madreTtierra me abrase
con el haber en mi maleta roja


Galena Vorotinzeva (galena GV)
traducción en español: Petia Bozhilova


____________________

За съдържанието на червения ми куфар

Поредното ми тръгване е факт.
Поредното завръщане – не зная.
Така препуска съвършен глупак
в безумното преследване на края.

Опитала съм всички начала –
асфалти, калдъръми и паважи –
каквото сбрах се носи на ръка –
не ми тежат ни съвест, ни багажи.

Така олекнах може би съвсем,
но нека други тежест си придават.
От укори, че карам ден за ден
големите ми цели се смаляват

и все по-лесно става след това
да събера парчетата разруха
и да ме гушне майката - земя
с имането в червеният ми куфар.


Галена Воротинцева (galena GV)
превод на испански език: Петя Божилова


Публикувано от viatarna на 08.05.2013 @ 23:42:39 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   petia_bozhilova

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 01:09:52 часа

добави твой текст
"Sobre el contenido de mi maleta roja / За съдържанието на червения ми куфар" | Вход | 2 коментара (4 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Sobre el contenido de mi maleta roja / За съдържанието на червения ми куфар
от rajsun на 09.05.2013 @ 00:07:45
(Профил | Изпрати бележка)
Приятна среща)))


Re: Sobre el contenido de mi maleta roja / За съдържанието на червения ми куфар
от petia_bozhilova на 12.05.2013 @ 09:33:59
(Профил | Изпрати бележка)
До нови срещи, Райсън!:))))

]


Re: Sobre el contenido de mi maleta roja / За съдържанието на червения ми куфар
от voda на 09.05.2013 @ 02:48:21
(Профил | Изпрати бележка)
Поздравления за мъдрия стих на Галена и за превода!
Нека се четат нашите добри поети и в чужбина!
Достойно е!


Re: Sobre el contenido de mi maleta roja / За съдържанието на червения ми куфар
от petia_bozhilova на 12.05.2013 @ 09:36:51
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря ти, Водице!
Това е целта ми, да се споменава името на България за нещо достойно. Затова опитвам да покажа какви поети имаме.

]