ПосещенияПривет, Anonymous
ВХОД Регистрация ХуЛитери:
Нов: Nela
Днес: 0
Вчера: 2
Общо: 14146
Онлайн са:
Анонимни: 858
ХуЛитери: 0
Всичко: 858
| Los tres amigos / Трима приятели Превод на испански: Петя Божилова
Yo tenía tres amigos, tres compañeros,
mi pan, mis cigarrillos compartía con ellos.
Un avión rapaz agarró al primero
y le tiró en America como si él fuese un cordero.
El segundo se ha hecho dorado, potente,
con los dioses hoy come judías con menta.
En un otoño el tercero, sin decir nada
se elevó al otro mundo que este le apretaba.
Con el neoyorquino ya no nos comunicamos -
cuando yo me despierto él se va a la cama.
El rico en su Rolex sus horas cuenta,
charlar con un poeta nunca le da tiempo.
.
Hablo solo con este, arriba, el difunto,
cada día
cada día
cada día estamos juntos.
Трима приятели
Имах трима приятели, трима верни другари,
със които деляхме хляб и сол и цигари.
Самолетът граблив с нокти първия хвана –
като яре го метна отвъд океана.
Моят втори приятел позлати свойта кожа –
с богоравните днес хапва бобец със джоджен.
А пък третият тихо, в една светла есен,
в оня свят се възнесе – този стана му тесен.
С нюйоркчанина трудно общуваме вече –
тук будилник звъни, а при него е вечер.
Големецът със ролекс брои часовете,
няма време за приказки с разни поети.
И единствено с мъртвия, този, който е горе,
всеки ден,
всеки ден,
всеки ден си говорим.
Vladimir Videnov
traducción en español:Petia Bojilova
Публикувано от alfa_c на 27.01.2013 @ 14:06:35
| Рейтинг за текстАвторът не желае да се оценява произведението.
Р е к л а м аСтрелката | автор: nickyqouo | 317 четения | оценка няма | показвания 9382 от 125000 заявени | [ виж текста ] |
|
"Los tres amigos / Трима приятели" | Вход | 13 коментара (29 мнения) | Търсене в дискусия | Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание. |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от Rodenavlotos на 27.01.2013 @ 14:32:07 (Профил | Изпрати бележка) | Поздравление, Влади, за силния стих и за превода. Харесах още първия път, когато го прочетох. |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:17:03 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Светле! |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от galenaGV на 27.01.2013 @ 14:34:38 (Профил | Изпрати бележка) | Браво, Влади! Поздравление за теб и за Петя Божилова! Стиховете ти трябва да се четат, да се четат...Дано и други да преведе! |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:22:25 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Гале, ще се окажеш светла пророчица - Петя преведе общо 10 стихотворения, до няколко месеца ще излезе една мъничка двуезична книжчица, която ще поеме път към Испания и някои латиноамерикански страни!:))) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:25:20 (Профил | Изпрати бележка) | Поздрави и за теб, Ули, и благодаря за милата подкрепа!:))) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от sineva на 27.01.2013 @ 17:30:07 (Профил | Изпрати бележка) | Поздравления, Влади!
Благодарение на Петя, сега ще четат прекрасната ти поезия и на испански! А тя сигурно звучи много добре на езика на Лорка!
А стихът ти е много силен и хубав! Поздрав и хубава вечер!:) |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:29:20 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Весе, Петя чудесно се справи - тя самата пише много хубаво и освен това има солиден опит като преводач, всички отзиви от хора, говорещи испански, са положителни!!! |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от zinka на 27.01.2013 @ 17:41:54 (Профил | Изпрати бележка) | Драго ми е , че отново прочетох това прекрасно твое стихотворение, Влади!
Вярвам, че и преводът е добър, но - само толкова, уви! :)
Поздрави!:) |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:37:23 (Профил | Изпрати бележка) | За съжаление и аз не говоря испански, но по мнението на хора, които говорят и четат този език, преводът е на високо ниво - и смислово и поетично!:)))
Благодарен за подкрепата, Зинче, важна ми е!!!
Поздрави!:))) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:52:24 (Профил | Изпрати бележка) | Напълно съм солидарен с думите ти за Петя, Меги...а от свое име ти благодаря сърдечно:)))
Хм...и си търся вече преводач на турски:))))) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от Jenia (jivkova@hotmail.com) на 27.01.2013 @ 18:48:16 (Профил | Изпрати бележка) | жалко, че не разбирам нито думичка испански! но съм сигурна,че е много хубаво, както и оригинала |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:54:12 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря за тези думи, Жени!:) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от chergligan на 27.01.2013 @ 19:28:21 (Профил | Изпрати бележка) http://chergligan.blog.bg | Чудесно стихотворение!
За преводите някой беше казал: "Преводите са като жените: ако са верни - не са хубави, ако са хубави - не са верни."
Надявам се Петя Божилова да е направила по-скоро хубав превод!!
Поздрави на преводачката и поета!! |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 20:55:59 (Профил | Изпрати бележка) | По мнение на хора, които разбират езика, Петя е направила хубав превод.
Поздравявам те и аз! |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от chergligan на 12.02.2013 @ 22:49:05 (Профил | Изпрати бележка) http://chergligan.blog.bg | Моята дъщеря е испаноезична. Показах и`стиха ти и превода. Тя обича поезия , много хареса твоя стих и много хареса превода. Каза че превода, без да е буквален, дава добра представа за твоята поезия и че звучи прекрасно на испански! Имате поздрави и от нея- казва се Лариса Костадинова и живее в Лима, Перу. |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 12.02.2013 @ 23:04:21 (Профил | Изпрати бележка) | Хиляди благодарности на Лариса, да ти е жива и здрава - думите и радват мен, ще зарадват и Петя. За съжаление аз не говоря испански, а вече ми е късно да уча нов език - сам никога няма да мога да прочета тези преводи. Благодарен съм ти, че сподели това с мен, Костадине! |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от voda на 27.01.2013 @ 22:30:50 (Профил | Изпрати бележка) | Съдържателен и мъдър текст!
Поздравления за автора и за преводачката! :) |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 14.02.2013 @ 19:44:47 (Профил | Изпрати бележка) | Сърдечно благодаря, Ели!:) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от 4erGologan на 28.01.2013 @ 18:08:51 (Профил | Изпрати бележка) | !:) |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 14.02.2013 @ 19:45:28 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря за подкрепата, Боре!:) |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от mamontovo_dyrvo на 29.01.2013 @ 01:50:44 (Профил | Изпрати бележка) | Не знам испански, но българския ми стига. Много силно! |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 14.02.2013 @ 19:46:12 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти!!! |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от PeterVan на 03.02.2013 @ 20:18:43 (Профил | Изпрати бележка) | Супер! И като се замислиш - все повече са мъртвите приятели, а живите по-мъртви са от тях. Поздравления и за другите стихотворения - със снежно бели Върхове! |
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 14.02.2013 @ 19:48:31 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, зарадва ме!!! |
]
Re: Los tres amigos / Трима приятели от vladun (valdividenov@abv.bg) на 14.02.2013 @ 19:49:18 (Профил | Изпрати бележка) | Сърдечна благодарност за хубавите думи, Руже!:))) |
] | |