| Щом ги рекат
словата мрат,
едни твърдят. Но според мен
се раждат те
във този ден.
LXXXIX
A WORD is dead
When it is said,
Some say.
I say it just
Begins to live
That day.
| Рейтинг за текстАвторът не желае да се оценява произведението.
|
"LXXXIX - Емили Дикинсън" | Вход | 12 коментара (27 мнения) | Търсене в дискусия | Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание. |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 18:11:15 (Профил | Изпрати бележка) | Аз благодаря, Меги, успешна нова година, здраве, мир и любов!:))) |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 19:04:03 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Ули, стихотворението наистина е прекрасно - голямо предизвикателство е да преведеш такава поезия! Благодаря ти!:))) |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 18:08:06 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря ти! Понеже преводът е пресен, продължавам да го мисля, имам вече и променен вариант, който след малко ще публикувам тук като коментар. Най-трудно е да се спаси късата дума, късата фраза - в българските думи сричките са повече на брой от тези в английскте:)
Здрава и успешна нова година!!! |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от Milvushina на 30.12.2012 @ 18:44:58 (Профил | Изпрати бележка) | Много успешен превод бих казала. Браво, поздравления! |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 19:05:21 (Профил | Изпрати бележка) | Сърдечно благодаря, Милена!:))) |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 19:15:56 (Профил | Изпрати бележка) | Словата мрат,
щом ги рекат -
едни твърдят.
Ала за мен
живеят те
от този ден.
Това е последния вариант, засега:) Но не искам админите да го променят, защото може да се окаже и предпоследен;) Eмили Дикинсън си заслужава усилията! Благодаря ви! |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от sradev (sradev за пощите go2.pl wp.pl) на 31.12.2012 @ 00:22:27 (Профил | Изпрати бележка) http://aragorn.pb.bialystok.pl/~radev/huli.htm | да и този е добър
а иначе - твърде кратко е, за да бъде преводимо....
сетих се един текст на српски, започваше нещо като
"яко леп
тен свет
овде пуна
...."
а превода му на руски
"как хорош етот свет..."
а и в техният език е думата "лепо"
Та от тогава се замислих над кратките форми - те са реки и морета от значения...
Поздрави и много късмет през новата година. |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от apostola на 30.12.2012 @ 19:29:36 (Профил | Изпрати бележка) | На мен ми харесва последният вариант,Влади! Поздравление!
Нека ти бъде спорна Новата година! |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 19:44:59 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Апостоле! Здраве, мир и любов през новата година!!! |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от zebaitel на 30.12.2012 @ 20:00:41 (Профил | Изпрати бележка) | Страхотно си се справил, Влади! Браво, браво, браво! На мен вариантът с раждането ми допада повече, но иначе и двата са много добри! |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 20:09:22 (Профил | Изпрати бележка) | Eто, това е - по-близо до оригинала или по-близо до стиха:)))
А твоето мнение ми е особено важно, Живе, и ти благодаря от сърце за добрите думи! |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от Silver Wolfess (silver_wolfess@mail.bg) на 30.12.2012 @ 20:25:09 (Профил | Изпрати бележка) http://www.slovo.bg/silver | Владиии, това "мрат" малко не ми е по сърце, защото мухите мрат, ама и аз не се сещам в момента какво да бъде, за да бъдат три поредни рими. Уф, че задачка!!!!
Поздрави за куража, Влади, и весели празници! |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 20:38:18 (Профил | Изпрати бележка) | Римата бих жертвал, само че няма друга едносрична дума, Лили, умират е с цели три срички...Но не е болка за умиране:)
Благодаря много за коментара, здраве, мир и любов през новата година! |
]
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 30.12.2012 @ 21:49:09 (Профил | Изпрати бележка) | То затова е по-лесно да си го напишеш, отколкото да го преведеш:) Слагаш отгоре мото и караш през просото:))) Всякак го мислих, не става, Меги. А и мрат си е съвсем легална дума, но с малко по-мрачна конотация:) |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от kasiana на 30.12.2012 @ 23:43:00 (Профил | Изпрати бележка) | Поздрави и за двата варианта!!!!!
Щастлива, мирна и здравеносна 2013 година!!!!!
|
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от voda на 31.12.2012 @ 00:32:22 (Профил | Изпрати бележка) | Разбира се, че изречената дума остава жива. "Казана дума - хвърлен камък"
Весело посрещане на Новата, Влади!
Здрава и мъдра да е! :) |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от sineva на 31.12.2012 @ 09:00:14 (Профил | Изпрати бележка) | Поздравления, Влади!
За превода и избора на стиха! Щастливо посрещане на Новата година!:))) |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 31.12.2012 @ 16:13:27 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря, Весе, да е мирна и плодородна 2013! Наздраве!!! |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от salza (lorien575@abv.bg) на 31.12.2012 @ 15:28:55 (Профил | Изпрати бележка) | Угасва словото
веднъж изречено,
тъй казват.
За мен то
ражда се
във този ден.
–))))) Поздрави Влади и весел празник!
И на мен „мрат“ не ми звучи добре ...))) |
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от vladun (valdividenov@abv.bg) на 31.12.2012 @ 16:11:33 (Профил | Изпрати бележка) | Благодаря за мнението, Рени, весело посрещане на новата година!:) |
]
Re: LXXXIX - Емили Дикинсън от 4erGologan на 31.12.2012 @ 17:49:39 (Профил | Изпрати бележка) | Кой както ги възприеме! |
] | |