Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 980
ХуЛитери: 4
Всичко: 984

Онлайн сега:
:: ivliter
:: pastirka
:: Marisiema
:: pinkmousy

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаБожи дух витай над мене - Сергей Есенин
раздел: Преводи
автор: haberlea

Божи дух витай над мене –
не напразно съм живял,
тук заставам на колене
във крайпътната трева.

През борове, през елите,
през мънистени брези,
в ореол, с венец иглици
сам Христос ми се яви.

Той зове ме към дъбрави
като в царското небе,
запламтяват в цвят лилаво
скрити в облак лесове.

Дух от гълъба на Бога,
сякаш огнен е език,
слезе в пътя ми отгоре,
затаи се моя вик.

Светъл пламък озари ме,
детска радост ме обзе,
аз повярвах – от рождение
Богородица е с мен.


* * *

Чую радуницу божью —
Не напрасно я живу,
Поклоняюсь придорожью,
Припадаю на траву.

Между сосен, между елок,
Меж берез кудрявых бус,
Под венком, в кольце иголок,
Мне мерещится Исус.

Он зовет меня в дубровы,
Как во царствие небес,
И горит в парче лиловой
Облаками крытый лес.

Голубиный дух от бога,
Словно огненный язык,
Завладел моей дорогой,
Заглушил мой слабый крик.

Льется пламя в бездну зренья,
В сердце радость детских снов,
Я поверил от рожденья
В богородицын покров.
1914


Публикувано от hixxtam на 19.02.2012 @ 14:46:28 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   haberlea

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 2


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 08:14:20 часа

добави твой текст
"Божи дух витай над мене - Сергей Есенин" | Вход | 4 коментара (7 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Божи дух витай над мене - Сергей Есенин
от galiakara на 19.02.2012 @ 16:42:36
(Профил | Изпрати бележка)
Прекрасен превод на труден стих! Браво Мария! Много добре се е получил! Привет!


Re: Божи дух витай над мене - Сергей Есенин
от angar на 20.02.2012 @ 18:08:28
(Профил | Изпрати бележка) http://angelchortov.hit.bg
Много хубаво песенно се е получило. Чудесен превод!Първият куплет е много хубав, само в последния ред не е точно. Той не е "във" крайпътната трева, не се крие в нея, не е потънал в нея, а е коленичил НА нея. И или трябва да се напише "на", или - за да не се повтаря този предлог - "връз" крайпътната трева. Вторият куплет е идеален.В третия куплет може би "като в царското небе" да стане "като в царствено небе". Защото небето не е царско, не принадлежи на царя, царете властват само върху земята.В четвъртия куплет "Дух от гълъба на Бога" не е добре. Аз не знам Господ да е имал пощенски или други гълъби, пък и да е имал, техният дух не може да замени духа на Бога. Може да стане нещо като "Ален пух - духът на Бога" (по-просто е "светъл пух" или нежен пух", или "странен", но може и "ален" - есенинско е; щом има розови коне, защо да няма и ален пух?) Или нещо друго, както и да е, но "дух от гълъба на Бога" за мене не е добре.И накрая, в последния куплет, вместо "аз повярвах - от рождение" по-добре ми изглежда "и повярвах ...". Когато се употреби "аз", сякаш говорим на другите, тях убеждаваме в нещо. А в случая ми се струва, че поетът говори със себе си, на себе си.Но въобще преводът ти много ми хареса! Запазена е поезията, а това е най-важното; в другото и да има някои неточности, те не са важни, подразбират си се.


Re: Божи дух витай над мене - Сергей Есенин
от vladun (valdividenov@abv.bg) на 20.02.2012 @ 21:37:31
(Профил | Изпрати бележка)
Много добра и чиста работа, поздрави!


Re: Божи дух витай над мене - Сергей Есенин
от GalinaBlanka на 07.08.2014 @ 15:20:36
(Профил | Изпрати бележка)
Обожавам Есенин, а твоите преводи са и точни, и пропити с неговия дух. Поздрави!:)