Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 800
ХуЛитери: 4
Всичко: 804

Онлайн сега:
:: Mitko19
:: AlexanderKoz
:: LeoBedrosian
:: durak

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаПри цветарката - Жак Превер
раздел: Преводи
автор: LittlePerfectC

Един мъж влиза при цветарката
и избира цветя
цветарката увива цветята
мъжът посяга към джоба си
за да потърси пари
пари за да плати цветята
но в същото време посяга
внезапно
към сърцето си
и пада

Докато пада
парите се търкулват по земята
после и цветята падат
по същото време като мъжа
по същото време като парите
и цветарката остава там
при търкалящите се пари
при смачканите цветя
при умиращия човек
очевидно всичко това е много тъжно
и се налага да направи нещо
цветарката
но не знае откъде
не знае
от кой край да започне

Има толкова много за правене
с този умиращ човек
с тези смачкани цветя
и тези пари
тази търкалящи се пари
които неспирно се търкалят.



Chez la fleuriste

Un homme entre chez la fleuriste
et choisit des fleurs
la fleuriste enveloppe les fleurs
l`homme met la main à sa poche
pour chercher l`argent
l`argent pour payer les fleurs
mais il met en même temps
subitement
la main sur son coeur
et il tombe

En même temps qu`il tombe
l`argent roule à terre
et puis les fleurs tombent
en même temps que l`homme
en même temps que l`argent
et la fleuriste reste là
avec l`argent qui roule
avec les fleurs qui s`abîment
avec l`homme qui meurt
évidemment tout cela est triste
et il faut qu`elle fasse quelque chose
la fleuriste
mais elle ne sait pas comment s`y
prendre
elle ne sait pas par quel bout
commencer

Il y a tant de choses à faire
avec cet homme qui meurt
ces fleurs qui s`abîment
et cet argent
cet argent qui roule
qui n`arrête pas de rouler.


Публикувано от alfa_c на 05.10.2009 @ 22:08:16 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LittlePerfectC

Рейтинг за текст

Средна оценка: 0
Оценки: 0

Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

19.04.2024 год. / 09:23:44 часа

добави твой текст
"При цветарката - Жак Превер" | Вход | 5 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: При цветарката - Жак Превер
от joy_angels на 05.10.2009 @ 22:13:25
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря за удоволствието, наречено Превер!
Поздрави :)))


Re: При цветарката - Жак Превер
от LittlePerfectC на 06.10.2009 @ 17:42:56
(Профил | Изпрати бележка)
Старая се :)

]


Re: При цветарката - Жак Превер
от mariq-desislava на 05.10.2009 @ 22:32:30
(Профил | Изпрати бележка)
Това е много по-ритмичен превод от всичките възможни, които съм чела на това стихотворение. Превер ми е слабост, както и всички сюрреалисти - Елюар, Арагон и так далее.;)


Re: При цветарката - Жак Превер
от LittlePerfectC на 06.10.2009 @ 17:45:13
(Профил | Изпрати бележка)
Мм, с удоволствие бих направила превод за Ваше удоволствие :) ако имаш тайно или явно желание само кажи ^^

]


Re: При цветарката - Жак Превер
от diva_voda на 06.10.2009 @ 05:52:29
(Профил | Изпрати бележка)
Разбират ги тези неща французите! Отколе. Благодаря,LittlePerfectC , за превода!


Re: При цветарката - Жак Превер
от LittlePerfectC на 06.10.2009 @ 17:45:39
(Профил | Изпрати бележка)
Особено Той :)

]


Re: При цветарката - Жак Превер
от templier (templierbg@yahoo.com) на 06.10.2009 @ 09:50:36
(Профил | Изпрати бележка)
Toutes mes felicitations! :)


Re: При цветарката - Жак Превер
от LittlePerfectC на 06.10.2009 @ 17:42:15
(Профил | Изпрати бележка)
Dis-donc, merci beaucoup! :)

]


Re: При цветарката - Жак Превер
от vikito_1960 (vikito_60@abv.bg) на 11.11.2009 @ 13:15:45
(Профил | Изпрати бележка) http://viktoriaivanovaa.blog.bg/
Поздравления за превода !


Re: При цветарката - Жак Превер
от LittlePerfectC на 11.11.2009 @ 21:44:14
(Профил | Изпрати бележка)
Благодаря:)

]