Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 936
ХуЛитери: 4
Всичко: 940

Онлайн сега:
:: ivliter
:: pastirka
:: Marisiema
:: pinkmousy

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаПесен за пеене с пълен глас и на един крак - Превер
раздел: Преводи
автор: LittlePerfectC

*




Огромен стрък трева,
Съвсем мъничка гора,
Небе абсолютно зелено,
Ракита с облаци пълна,
Църквица в куфар -
Куфар на тавана,-
Тавана в една пещера
В кулата на замъка,
Замъка на кон,
На кон върху струя вода,
Струята в един сак
Съвсем близо до роза -
Роза от ягоди -
Засадена в гардероба
Оставен отворен в полето -
Поле със полегнало жито -
В гънките на огледало,
Под крилата на едно буре.
Бурето в чаша
В една чаша в БордО,
Бордо - на скалата,
Където стар гарван сънува
В чекмеджето на един стол,
Стол от хартия –
Хубава каменна хартия,
Внимателно издялана,
Издухана от стъклар
Насред чакъла
На дъното на една локва
Под перата на овцата,
Плуваща в един умивалник
Под светлинката на лампион
Осветяващ рудник -
Една графитна мина -
Зад малкия хълм
Пазена от пуяк,
Дебел пуяк седнал
На главата на шунката,
Фаянсовата шунка,
(А после порцеланова)
Която прави Тур дьо Франс
Пеша, на кит,
По средата на луната
В един загубен квартал,
Загубен в гарафа -
Гарафа със зачервена вода,
Зачервена от пламък,
от пламъка на свещица,
Под опашката на часовник
На червен велур закачен
В един училищен двор
По средата на пустиня,
Където големи жирафи
И намерени деца
Пеят, пеят без спир
С пълен глас и на един крак
Песен за забавление
Думи без начало и край
Който танцуват из главите
Безспирно

И отново
Огромен стрък трева
Съвсем мъничка гора
.................................


CHANSON POUR CHANTER À TUE-TÊTE
ET À CLOCHE-PIED


Un immense brin d`herbe
Une toute petite forêt
Un ciel tout à fait vert
Et des nuages en osier
Une église dans une malle
La malle dans un grenier
Le grenier dans une cave
Sur la tour d`un château
Le château à cheval
A cheval sur un jet d`eau
Le jet d`eau dans un sac
A côté d`une rose
La rose d`un fraisier
Planté dans une armoire
Ouverte sur un champ de blé
Un champ de blé couché
Dans les plis d`un miroir
Sous les ailes d`un tonneau
Le tonneau dans un verre
Dans un verre à Bordeaux
Bordeaux sur une falaise
Où rêve un vieux corbeau
Dans le tiroir d`une chaise
D`une chaise en papier
En beau papier de pierre
Soigneusement taillé
Par un tailleur de verre
Dans un petit gravier
Tout au fond d`une mare
Sous les plumes d`un mouton
Nageant dans un lavoir
A la lueur d`un lampion
Éclairant une mine
Une mine de crayons
Derrière une colline
Gardée par un dindon
Un gros dindon assis
Sur la tête d`un jambon
Un jambon de faïence
Et puis de porcelaine
Qui fait le tour de France
A pied sur une baleine
Au milieu de la lune
Dans un quartier perdu
Perdu dans une carafe
Une carafe d`eau rougie
D`eau rougie à la flamme
A la flamme d`une bougie
Sous la queue d`une horloge
Tendue de velours rouge
Dans la cour d`une école
Au milieu d`un désert
Où de grandes girafes
Et des enfants trouvés
Chantent chantent sans cesse
A tue-tête à cloche-pied
Histoire de s`amuser
Les mots sans queue ni tête
Qui dansent dans leur tête
Sans jamais s`arrêter

Et on recommence
Un immense brin d`herbe
Une toute petite forêt...
................................




Публикувано от alfa_c на 14.07.2009 @ 15:13:56 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LittlePerfectC

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 08:28:15 часа

добави твой текст
"Песен за пеене с пълен глас и на един крак - Превер" | Вход | 3 коментара (10 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Песен за пеене с пълен глас и на един крак - Превер
от igeo на 14.07.2009 @ 15:39:27
(Профил | Изпрати бележка) http://iv0georgiev.blogspot.bg/
Това можеше да си остане в бележника ти и да го изпипаш повечко, а не да бързаш да го публикуваш!


Re: Песен за пеене с пълен глас и на един крак - Превер
от fightingone на 14.09.2009 @ 21:37:59
(Профил | Изпрати бележка) http://vivian.blog.bg
просто не мога да спра да се наслаждавам и възхищавам на Жак Превер... а ти го превеждаш великолепно))


Re: Песен за пеене с пълен глас и на един крак - Превер
от pijama на 16.09.2009 @ 01:16:16
(Профил | Изпрати бележка) http://www.androv.bookriders.net
Да си покоментирам аз... :)

"И отново"

"Et on recommence"

Едното е причастие за време (Ако не бъркам. Ако бъркам - все пак не е глагол), а във французкия е глагол. Малко в една такава имперсонална форма, която те много обичат да използавт вместо първо лице множествено число (обикновено). Та... начи предава малко "движение" (освен повторяемост).

Ма не че му има нещо на "отново"то. Ма ми направи впечатление.
Мисля си, че може да му търсиш по-... добър (по характер, естествено) еквивалент. Най-малкото "И отново започва"...

Здрасти и прощавай за дългото мнение. Изчетох го на един дъх превода, иначе. Изобщо не ме "спъна" никъде, докато четях. Хубаво. Много хубаво.

И накрая поздрави! :)