Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: liddanna
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14003

Онлайн са:
Анонимни: 449
ХуЛитери: 4
Всичко: 453

Онлайн сега:
:: marathon
:: Albatros
:: Icy
:: vanvani4

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Юли 2022 »»

П В С Ч П С Н
        123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Съвет на сайта:
5 съветници

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаОпит за английски превод на Дебелянов
раздел: Преводи
автор: Konstantin

NEVERMORE (D. Debelianov)

Fathomless chasms have wrought you away from here,

I know you/re eternally far from my door,
But like long eclipse washed-off by a sun-lit tear
I wish you/d return...You will nevermore!

Early rising, blind dolour awaken to find
Longingly searching the night/s blackened core
Curses and grief inconsolably intertwined
It wish it/d dawn - it will nevermore!

My soul/s secret garden is quiet and pale
Shrouded with frost that Suffering bore
I try to stir it with song and with ale
I wish it/d awake - It will nevermore!


Публикувано от BlackCat на 15.01.2009 @ 05:16:18 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   Konstantin

Рейтинг за текст

Средна оценка: 0
Оценки: 0

Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

06.07.2022 год. / 16:08:52 часа

добави твой текст
"Опит за английски превод на Дебелянов" | Вход | 0 коментара (0 мнения)
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.