Привет, Anonymous » Регистрация » Вход
Вземи от книжарница ХуЛите!

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: staromoden
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 13819

Онлайн са:
Анонимни: 351
ХуЛитери: 5
Всичко: 356

Онлайн сега:
:: Albatros
:: misteriavechna
:: zebaitel
:: Strinka7
:: Heel

Онлайн книжарница

Купи онлайн от книжарница ХуЛите!

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Май 2019 »»

П В С Ч П С Н
    12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031   

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Съвет на сайта:
12 съветници

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
ХуЛите :: Виж тема - руски преводачи на хорото:)
.: Търсене :: Списък на потребителите :: Групи :: Профил :: Влез и виж бележките си :: Вход :.

 
Започни нова темаРепликирай в темата
Виж предишна тема Влез и виж бележките си Виж следваща тема
Автор Съобщение
tristessa
ХуЛитер
ХуЛитер


Записан(а): Aug 26, 2004
Мнения: 43

МнениеВъведено на: 30 Ное 2004 14:19:17 » руски преводачи на хорото:) Отговори с цитат върни се горе

абе направо се влюбих в един руски поет, обаче го няма никъде на български. Казва се Владимир Строчков.

това е стихът, който бих искала да имам на български:
http://www.vavilon.ru/metatext/yavlinsky/strochkov.html

ако някой има желание, може да преведе всичкиSmile)) добре дошло, на мен не ми стигат силите, знаех си, че не трябваше да бягам от час по рускиSmile)) гхгхгхгх Mad

чакам с нетърпение!
трис
Виж профила на потребителя Изпрати лична бележка
Ufff
ХуЛитер
ХуЛитер


Записан(а): Jan 09, 2004
Мнения: 2108

МнениеВъведено на: 17 Юни 2005 23:18:48 » :) Отговори с цитат върни се горе

Триси, видях отдавна предложението ти за превод. Но тука преводач ти не требеSmileТрябва ти карта на московското метро и шекспировед. Този текст не е толкова сложен за превод(ако е едно към едно), просто ще трябват много бележки под линия заради препратки към Шекспир, че ако не Мил и Библията,че и заради зооаналогиите : изразът "гроздья крыс" по-често се ползва за прилепи Smile)),а всяка спомената метростанция ще си иска отделно обяснение заради връзката с темата. Времеемко е.SmileВиж, ако се появи някой истински шекспировед , това ще е удар в десятката!

Пък ако много държиш, ще ти го преведа,когато не ме мързи, ама само като се сетя за обясненията по метрото...(остАЙ го Шекспира)Smile

Поздравче!
Виж профила на потребителя Изпрати лична бележка
orange_juice
ХуЛитер
ХуЛитер


Записан(а): Dec 14, 2004
Мнения: 63

МнениеВъведено на: 18 Юни 2005 11:47:39 » Отговори с цитат върни се горе

като видях в пощенската си кутия, че имам отговор на някакъв пост в хулите, бая се облещихSmile бях абсолютно забравила, но ето те и тебSmile
аз се разтърсих в интернет за информация за московското метро и го намирам за невероятно - ами то си е чисто произведение на изкуството! Като знам какво е тук, а в Рим да не говорим, направо е стократно по-хубаво и интересно..
не се мъчи с превод, знам какво е мързел в този период от годината, жалко, че не мога да го усетяSmile)
а сега за любопитните няколко снимчици:

Image

Image

Image

Image

интересно, нали? Very Happy
Виж профила на потребителя Изпрати лична бележка Изпрати e-mail на потребителя Посети сайта на потребителя
Donsky
ХуЛитер
ХуЛитер


Записан(а): Jan 14, 2004
Мнения: 37
Място: София

МнениеВъведено на: 18 Юни 2005 16:04:51 » Отговори с цитат върни се горе

Трудна работа ще е този превод. Комай, ще може да го разбере само московчанин..., който разбира български Very Happy

За илюстрация, Трис, ще ти предложа да преведеш долния текст на произволен език, така че да бъде разбран от несофиянец. Може и на български Very Happy

"Недей да се моташ, а бързичко хващай трамвая.
От Гарата може, недей да се возиш до края,
а само до Халите, после прецапай отстреща.
Смигни на хамалите, ако те много заглеждат.
И покрай джамията, но все пак си имай наум,
че ще се видим на горния ъгъл пред ЦУМ.
Ще съм до табелката, ще зяпам в златната миска,
с мокра фланелка покрила напърчени цицки."

Успех!
Very Happy
Виж профила на потребителя Изпрати лична бележка Посети сайта на потребителя
Покажи мненията преди:      
Започни нова темаРепликирай в темата
Виж предишна тема Влез и виж бележките си Виж следваща тема
Не можеш да пускаш нови теми
Не можеш да отговаряш във форума
Не можеш да редактираш мненията си
Не можеш да триеш свои мнения
Не можеш да гласуваш във форума



Powered by phpBB version 2.0.21 © 2001, 2006 phpBB Group
Theme template LFS NewBoxBlue v.1.0.2 designed by LeoSoft © 2016 www.leofreesoft.com