- Мила Наде, добредошла, тинеме познаваш, алаот приказките на маматИ и бащатИ азъ разъбрахфисичко за теб, тисимИ катороднасестра и мноооого- много теобичам! Научиласъм това приветестевено слово наизус без дазнам бъкел български, но вечеще взема даспра, защото ако продължа, ще се наакам! – изстрелва речта си като картечница и ентусиазирано се мята на врата ми.
Така ме посрещна Катерина, сладурана и близка приятелка на нашите, които временно пребиваваха в Италия. И аз я прегръщам и целувам, и я хваля за безупречния акцент. На церемонията присъстваше и Итало – друг наш приятел, усвоил до съвършенство основните нецензурни думички и изрази, надлежно преподадени му от татко. Изреди ми ги в безпорядък с лице, искрящо от гордост. Аз одобрително поклащам глава и на свой ред му отвръщам с всички мръсотии, наизустени от телевизия, радио, приятели и прочее източници, а той заяви, че дори игуменката в женския манастир, срещу който живееше, не можела да ги реди чак така!
В това време от вътрешността на къщата доприпква моят невръстен наследник, оставен за отглеждане при баба и дядо, и ми доверява, че чичо Италко всеки ден му снасял по едно уово (шоколадово яйце), учел го да се пази от ло спиголо (острия ръб на масата), Катеринка пък го водела за манината в азилото (за ръчичка в детската градина) , а той и разказвал как ритатали ла паллата (ритали топката) с другите бибми (дечица).
Градчето, в което постоянната българската колония се състоеше от мама (ла Синьора), татко (ил Маестро) и една българска лечителка (Ла Мадонна) , я имаше 30 000 жители, я не. Нашите се радваха на голяма почит, защото татко учеше хорските деца на музика, а мама раздаваше на всички желаещи семена от български домати, патладжани, тикви, и други зеленчуци. Може би затова продавачите на местния пазар се бяха научили да поздравяват нея и другите си клиенти с “ДобрУтро!” и “КаксИ?”, а щом се появих аз – дъщерята на Ла Синьора, ме посрещнаха с дружно “Ааайдена родните краставИци!”
Българското влияние се бе разпространило до такава степен, че хората повтаряха дори граматическите грешки на италиански, които вече възрастните ми родители най-често допускаха. Така например когато някой закъсняваше, му казваха “сей “ритардато”, т.е. “умсвено си изостанал”, а не “сей ин ритардо” - “закъснял си”, както е правилно. Защото ла Синьора така веднъж нахокала закъснелия за следобедно кафе Италко. На татко пък му излязъл прякор Маестро Дестра Мано, след като така и не запомнил, че прилагателното в италианския език стои след съществителното, и вместо “дясна ръка” упорито казвал “ ръка дясна”. Някои от учениците му дори възприели идеята да изпускат определителните членове, за да не хабят излишни приказки.
Очевидно комуникацията тук си вървеше прекрасно на Булгариано – хибридният език, който добиваше все по-голяма популярност, пък и звучеше наистина очарователно.
Така мислех, докато един ден не чух гръмогласна караница между мъжете в две враждуващи семейства – съседи през една уличка с ширината на скромно коридорче в панелен апартамент. Какво точно си наговориха – не се наемам да преведа, а и не е нужно. Италианските ругатни са достатъчно мелодични и натоварени с емоция, за да се възприемат на интуитивно ниво. На финала единият мъж плюна и изкрещя на чист български:
-РОГОНОООСЕЦ!!
За по-неосведомените ще кажа, че за италианците да наречеш някого “корнуто”, т.е. рогоносец, е кръвна обида. Води до убийства. Затова, колкото и сериозно да се карат, избягват употребата й. Ала нашият кавгаджия предварително се бил подготвил. Отишъл да пита татко как е въпросната думичка на български, записал си я, упражнявал се няколко дни, и чак тогава пристъпил към разпалването на свадата.
За беда, опонентът му сторил същото ден –два преди случката, а наивният ми баща изобщо не заподозрял какво назрява.
Обидата бе разбрана, последва ръкопашен бой, постепенно към него се включиха жените, децата и всички близки и далечни роднини, наизвадиха се метли с дръжки, тигани, черпаци и прочее битово въоръжение. С появата на хладно оръжие, обаче, нещата загрубяха и в крайна сметка приключиха безславно в местната болница. Докторите се сдобиха с шивашка работа за седмица напред.
Като разбрал кой стои в дъното на всичко, главният лекар специално посети татко да го пита как да кажел на тъща си какво мисли за нея, без обаче тя да се усети, защото държала семейните пари.....Единодушно му подшушнахме “дърта циция”.
melomaniac ХуЛитер
Записан(а): Aug 11, 2005
Мнения: 38
Въведено на:
27 Фев 2007 18:35:23 »
Ааа, тъщата може и да загрее!
Marta ХуЛитер
Записан(а): Feb 23, 2004
Мнения: 1587
Място: България
Въведено на:
27 Фев 2007 18:51:09 »
midnight_witch ХуЛитер
Записан(а): Jan 28, 2005
Мнения: 336
Въведено на:
28 Фев 2007 11:10:19 »
супер е
_________________ Големият проблем с тъпите копелета е, че те са толкова тъпи, че не могат да повярват, че човек може да бъде умен.
Вонегът
sradev ХуЛитер
Записан(а): Aug 16, 2004
Мнения: 348
Място: влака (може и самолет)
Въведено на:
28 Фев 2007 20:21:16 »
браво!
дръжте фронта!
Казват, по време на преселването,
когато дошли българите
и на дълго се развалил латинския език
_________________ Славян
Merian ХуЛитер
Записан(а): Dec 17, 2003
Мнения: 192
Място: Варна
Въведено на:
01 Мар 2007 13:31:48 »
))))))....
!
lusinda ХуЛитер
Записан(а): Jan 15, 2005
Мнения: 12
Въведено на:
02 Мар 2007 21:25:53 »
Забавна история! ) Но авторката ми се губи - къде точно са "очите за себе си"?
_________________ Тихо шепна на вятъра.
Тихо шепна на слънцето
твоето име, ЖИВОТ.
melomaniac ХуЛитер
Записан(а): Aug 11, 2005
Мнения: 38
Въведено на:
03 Мар 2007 12:36:28 »
lusinda написа:
Забавна история! ) Но авторката ми се губи - къде точно са "очите за себе си"?
Цитат от условията на конкурса:
"Разкажете интересни хумористични случки, които са се случили с вас, ситуации, в които сте попадали или просто погледнете на себе си с чувство за хумор и самоирония."
Тази случка очевидно попада в "ситуации, в които сте попадали", и е разказана със завидно чувство за хумор. Неслучайно поуплашени конкуренти са й насвяткали включително единица.
hudojnika ХуЛитер
Записан(а): Jul 18, 2006
Мнения: 34
Място: Русе
Въведено на:
04 Мар 2007 12:13:57 » Булгариано
Не го четох и не гласувах, щото не е в регламента! Не може да има два стандарта - едни да се гърчим и да късаме живо месо от текстовете си, белким се съберем в позволеното, а други...
Сори - може и да е хубав текста, може и да не е - нямам право да го чета в този фрмат... ако е другаде, на друго място, ще го прочета!
pencho_zaeka ХуЛитер
Записан(а): Jun 14, 2005
Мнения: 176
Място: София
Въведено на:
04 Мар 2007 13:20:12 » Re: Булгариано
hudojnika написа:
Не го четох и не гласувах, щото не е в регламента! Не може да има два стандарта - едни да се гърчим и да късаме живо месо от текстовете си, белким се съберем в позволеното, а други...
Сори - може и да е хубав текста, може и да не е - нямам право да го чета в този фрмат... ако е другаде, на друго място, ще го прочета!
Да, да, най-добре да вземе да отпадне, защото е дълъг. Не, че няма и други дълги. Виж как и твоите стандарти леееко стават двойни...
ПП. Предвиждам отпадане от финалната 20-тица.
_________________ Ако имаш самолет, не го карай като тротинетка!
_ _ _ _ _ _ _ _ _ Редактирано от: pencho_zaeka на 12 Мар 2007 16:23:50 - общо 2 пъти.
batehar ХуЛитер
Записан(а): Mar 05, 2007
Мнения: 53
Въведено на:
05 Мар 2007 15:27:35 »
Много талантливо разказано! И на мен ми се изплъзва от темата, но заради умението - отличен!
pencho_zaeka ХуЛитер
Записан(а): Jun 14, 2005
Мнения: 176
Място: София
Въведено на:
13 Мар 2007 22:10:28 »
batehar написа:
Много талантливо разказано! И на мен ми се изплъзва от темата, но заради умението - отличен!
Не ми харесва да е на втора страница...
_________________ Ако имаш самолет, не го карай като тротинетка!
venci Словоблудец
Записан(а): Mar 08, 2007
Мнения: 106
Място: London
Въведено на:
14 Мар 2007 03:25:29 »
Много поучително!Нека онзи дето "оножда по 2-3 поетесите" си направи сметка, дали ще ходи в Италия.Как кажеш на някого рогоносец и си е...,замина при папата.(Не при Бенедикт,а при онзи дето го гърмяхме).Камо ли да научи рогача-жабар,че имаш нещо с жена му!Мамма миа...(Благодаря на г-н Пенчо,че извади това творение от забвение!)Освен поуката,аз се заредих с национална гордост, самочувствие и патриотизъм!
В заключение ще кажа,че може,заради това,че е по дълъг,този разказ да бъде декласиран,както много правилно каза Пенчо.Писателката да не се отчайва,а да го преобразува в роман,като добави 100-200 страници,към вече написаните -2
batehar ХуЛитер
Записан(а): Mar 05, 2007
Мнения: 53
Въведено на:
14 Мар 2007 09:01:52 »
E да не би само това да е дълго - поне е готино! Ако махне човек разстоянията между редовете не е толкова страшно !
Можеш да пускаш нови теми Можеш да отговаряш във форума Не можеш да редактираш мненията си Не можеш да триеш свои мнения Не можеш да гласуваш във форума