Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 675
ХуЛитери: 2
Всичко: 677

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian
:: Marisiema

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаНе знаеш нищо за нощта, братко мой - Томас Бернхард
раздел: Преводи
автор: fightingone

Нищо не знаеш, братко мой, за нощта
и за страданието, което ме изтощаваше
като поезията, която тежеше в душата ми,
ти не знаеш колко пъти се смрачаваше
и онези хиляди огледала,
които някой ден ще ме съборят в пропастта.
Не знаеш нищо за нощта, братко мой,
която трябваше да прекося като река,
чиято душа моретата отдавна задушиха.
И не знаеш нищо за онова заклинание, което Луната
разкри пред мен сред голите клони
като пролетен плод.
Ти не знаеш нищо, братко мой, за нощта,
която ме тласна към гробовете на моите предци,
която ме запрати в гори по-обширни и от Земята,
която ме научи да виждам как изгрява и залязва Слънцето
в болния мрак на моя ден.
Нищо не знаеш, братко мой, за нощта,
за неспокойството, което тормозеше хоросана
нищо не знаеш и за Шекспир, за голия череп,
който като камък търкаляше милионната си пепел
надолу към белите брегове
и се надсмиваше над разложението и войните.
Нищо не знаеш, братко мой, за нощта,
защото сънят ти преминаваше през уморените стволове
на есента и на вятъра, който миеше краката ти.


Nichts weißt du, mein Bruder,
von der Nacht - Thomas Bernhard


Nichts weißt du, mein Bruder, von der Nacht,
nichts von dieser Qual, die mich erschöpfte,
gleich der Poesie, die meine Seele trug,
nichts von diesen tausend Dämmerungen, tausend Spiegeln,
die mich stürzen werden in den Abgrund.
Nichts weißt du, mein Bruder, von der Nacht,
die ich wie den Strom durchwaten mußte,
dessen Seelen längst erwürgt sind von den Meeren,
und du weißt nichts von dem Zauberspruch,
den mir unser Mond zwischen den dürren Asten
öffnete wie eines Frühlings Frucht.
Nichts weißt du, mein Bruder, von der Nacht,
die mich trieb durch meines Vaters Gräber,
die mich trieb durch Wälder, größer als die Erde,
die mich lehrte Sonnen auf- und niedergehn zu sehen
in den kranken Finsternissen meines Tagwerks.
Nichts weißt du, mein Bruder, von der Nacht,
von der Unruh, die den Mörtel plagte,
nichts von Shakespeare und dem blanken Schädel,
der wie Stein millionenfache Asche trug,
der hinunterrollte an die weißen Küsten,
über Krieg und Fäulnis mit Gelächter.
Nichts weißt du, mein Bruder, von der Nacht,
denn dein Schlaf ging durch die müden Stämme
dieses Herbstes, durch den Wind, der deine Füße wusch




Публикувано от hixxtam на 21.06.2005 @ 15:25:11 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   fightingone

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 4


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Рими с ..ив
автор: LeoBedrosian
543 четения | оценка 5

показвания 39003
от 50000 заявени

[ виж текста ]

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"Не знаеш нищо за нощта, братко мой - Томас Бернхард" | Вход | 3 коментара (6 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Не знаеш нищо за нощта, братко мой – Томас Бернхард
от Liulina на 21.06.2005 @ 15:32:56
(Профил | Изпрати бележка) http://liulina.blog.bg/
Добър е този Томас Бернхард.


Re: Не знаеш нищо за нощта, братко мой – Томас Бернхард
от Amar (amar4e@yahoo.com) на 21.06.2005 @ 15:35:50
(Профил | Изпрати бележка)
Прекрасен текст и прекрасен превод! Браво :)


Re: Не знаеш нищо за нощта, братко мой – Томас Бернхард
от Dimi (d_filyova@abv.bg) на 21.06.2005 @ 16:43:17
(Профил | Изпрати бележка)
Да, нищо не знаех за този немски поет. И много ти благодаря за тези наистина ценни срещи с него!