Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 690
ХуЛитери: 1
Всичко: 691

Онлайн сега:
:: LeoBedrosian

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаТатко (Daddy) - Силвия Плат
раздел: Преводи
автор: peter_pan

Не струваш, не струваш
с тази черна обувка
в която като стъпало аз живях
тридесет години, жалка и бяла
и едвам дишах и не можех да кихна дори.

Татко, трябваше да те убия.
Но ти умря преди да успея -
мраморно тежък, чувал пълен с Бог
бяла статуя мъртвешка със сив пръст на крака
голяма колкото тюлен от Фриско.

И глава в бурния Атлантик,
където вали като из ведро,
във водите на чудния Носет
молех се да те върна обратно
аch, du.

На немски език, в полския град,
смачкан от валяка
на войни, войни, войни
но името на града е неизвестно.
Моят приятел от Полша

казва, че са дузина или два.
Така че така и не разбрах къде
ти стъпи с крака и се вкорени,
никога не успях да говоря с теб.
Езикът ми залепнал бе за челюстта.

Залепнал като в бодлива тел.
Ich, ich, ich, ich,
едва говорех.
И мислех, че всеки немец си ти,
а езика неприличен.

Като двигател, който
ме отблъсква с пара, като евреин
От Дашау, Аушвиц, Белзен.
Започнах да говоря като евреин.
И мисля, ами ако съм евреин.

Снеговете на Тирол, пенливата бира на Виена
не са много чисти и истински.
С циганката, от която произлизам
И с лудия ми късмет от Таро
може и малко евреин да съм.

Винаги ме е било страх от теб,
с твоето Luftwaffe и неразбираем език
и прилежен мустак
и арийски очи, ярко сини.
Танкист, танкист, о Ти -

Не Бог, а пречупен кръст,
толкова черен, че няма го небето.
Всяка жена обожава Фашист,
ботуша в лицето, звяра,
Зверското сърце на звяр като теб.

Ти стоиш на черната дъска, татко,
на картината, която си ми оставил,
с разцепена брадичка, вместо стъпало,
но не по-малък дявол за това, нито
по-малко черен си ти, който

прехапа красивото ми червено сърце на две.
Бях на десет, когато те заровиха.
На двадесет се опитах да умра
и да се върна, върна, върна пак при теб.
Смятах, че на кости само ще успея.

Но те ме извадиха от чувала,
и залепиха ме с лепило.
И после разбрах какво да правя.
Направих модел от теб.
Модел на човек с поглед на Meinkampf

и любов към мъчения и изтезания.
И си казах Да, Да.
Да, татко, най-накрая приключих.
Черният телефон е откачен от корена,
гласовете не могат да проникнат по-нататък.

Аз убих мъж и даже двама -
вампирът, който каза, че си ти
и пи кръвта ми една година,
седем години, ако те интересува.
Татко, отпусни се сега и си легни.

Забит е здраво кол в дебелото ти черно сърце
и на селяните никога не допадна ти.
Те танцуват и тъпчат върху теб.
Те винаги са знаели, че бе ти.
Татко, татко, копеле, навеки ти умри!



Публикувано от MMM на 23.04.2005 @ 09:27:48 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   peter_pan

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 8


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

Рими с ..ив
автор: LeoBedrosian
543 четения | оценка 5

показвания 38082
от 50000 заявени

[ виж текста ]

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hulite/www/www/modules/News/article.php:11) in /home/hulite/www/www/modules/News/article.php on line 277
"Татко (Daddy) - Силвия Плат" | Вход | 5 коментара (11 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Татко (Daddy) - Силвия Плат
от peter_pan на 23.04.2005 @ 18:16:49
(Профил | Изпрати бележка) http://hristoboev.blogspot.com/
Силвия Плат, както и Ан Секстън са т.нар. confessional poets - т.е. поети, които пишат изповедна (автобиографична) поезия. И двете се самоубиват. Светът на С. Плат е сложен със своя собствена логика. В това стихотворение точно Плат се опитва да се избави от злите демони на детсвото и свързани с баща и към който има смесени чувства с преобладаваща омраза заради много неща - идентификация с фашизма, немския език, мрачния му външен вик, болния му крак. В това катарзисно стихотворение, едно от най-силните на Плат тя се опитва да се избави от тези чувства като пише за тях. Сходно стихотворение е Lady Lazarus, където тя говори също за опитите си за самоубийство. Нейната интелигентна и сложна поезия си остават смущаващо преживяване поради странната им логика и ценностите на света подложени на съмнение.


Re: Татко (Daddy) - Силвия Плат
от Marta (marta@all.bg) на 23.04.2005 @ 10:07:23
(Профил | Изпрати бележка) http://doragspd.wordpress.com/
втресе ме

какво е да превеждаш този безумен свят Силвия Плат?


Re: Татко (Daddy) - Силвия Плат
от angar на 24.04.2005 @ 08:25:01
(Профил | Изпрати бележка) http://angelchortov.hit.bg
Браво - благодаря, че имах възможност да прочета цялото стихотворение, от което знаех само един цитат.
Преводът ти звучи съвършено /макар да не знам оригинала/. Благодарен съм и за това, че си написал няколко думи за авторката - нищо не знаех за нея.

Ще отбележа само, че щом тя е жена и стихотворението е изповедно, трябва да говори за себе си в женски род. Т.е. в изразите:"започнах да говоря като евреин"; "и си мисля: ами ако съм евреин?"; "може и малко евреин да съм" - навсякъде думичката евреин да се замени с еврейка.

И в трите реда:
"Всяка жена обожава Фашист,
ботуша в лицето, звяра,
Зверското сърце на звяр като теб!" ,
думата фашист да бъде членувана, а ботуш - нечленувана. За да изглеждат ботушът в лицето, жестокото сърце и звярът като характеристики на фашиста.

Имаше го като мото над една от главите в книга на Ерика Джонг, цитирам по памет:
"Всяка жена обожава фашиста -
ботуш в лицето,
жестоко свирепо сърце
на звяр като теб!"

Не познавам оригинала, нито правилата и изискванията при преводите, но тук цитатът ми звучи по-ясно и силно.

Още веднъж - поздрави и благодарности!


Re: Татко (Daddy) - Силвия Плат
от peter_pan на 24.04.2005 @ 19:32:13
(Профил | Изпрати бележка) http://hristoboev.blogspot.com/
Искам да предложа мултимедия - видео клип на стихотворението на английски. Отваря се бързо и наистина е хубав и е интересен за гледане;)
Приятно гледане:)


http://www.learner.org/catalog/extras/vvspot/video/plath.html


Re: Татко (Daddy) - Силвия Плат
от peter_pan на 24.04.2005 @ 19:57:36
(Профил | Изпрати бележка) http://hristoboev.blogspot.com/
Още един линк - този път към audio коментари за живота и и творбите и както и кратък откъс от филма Sylvia - http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=1469627