Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Anyth1978
Днес: 1
Вчера: 1
Общо: 14145

Онлайн са:
Анонимни: 531
ХуЛитери: 4
Всичко: 535

Онлайн сега:
:: pastirka
:: rhymefan
:: LioCasablanca
:: Oldman

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаПролетта дойде - (Džabir Sedić, B. I H.)
раздел: Преводи
автор: LATINKA-ZLATNA

(Превод от босненски)

Може ли да разцъфне човекът,
като кокичето да се появи
и да разклати снега от раменете си?
Да е като планинските преспи сняг –
реката да си отмива
греховете в него?

Да е като яркото и чисто
слънце – да бъде такъв, какъвто
майка му го е родила,
без да се променя?

Лятото фокусира младостта ми,
в блатото на есента достигам зрелостта си,
през зимата побелява косата ми,
ала ето пролетта е в очите ми.

Тя се завръща в душата ми от топлите места.
Тялото, което нося, ù сътворява крила,
и може би само от лютата зима,
като бял гълъб, тя под стряхата се скрива.

А може би тялото ми е, за да гнезди птици,
или е някой малък и тесен кафез,
докато птиците в гнездото бъдат
и докато литнат високо във въздуха?
А дали ще искат да се върнат обратно,
или някъде другаде ще се установят?
Ето точно сега една отлетя,
но някой ще каже, че вятърът се движи.

Пролетта дойде. Познах я по аромата ù,
още по влажната пръст и зелената ù трева;
някои помахват с криле на пеперуда,
чуруликат птици на клон със цветчета,

от росните цветя нектари пият.
Някои от тях, подобно на мравките,
или на пчелите прекрасни, са посветени да работят.
А някои от тях искат през зимата да спят като мечките
и да не изпитват глад, да продължават да спят…

Пролетта дойде –
за някои само поредната,
а за някои може би от последните,
или по-скоро последната…


Публикувано от anonimapokrifoff на 22.03.2017 @ 09:15:25 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   LATINKA-ZLATNA

Рейтинг за текст

Авторът не желае да се оценява произведението.

Р е к л а м а

24.04.2024 год. / 12:34:11 часа

добави твой текст
"Пролетта дойде - (Džabir Sedić, B. I H.)" | Вход | 2 коментара (9 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Пролетта дойде - (Džabir Sedić, B. I H.)
от Vlad_Ongyl (natural_world@abv.bg) на 22.03.2017 @ 20:06:10
(Профил | Изпрати бележка) http://www.hulite.net/modules.php?name=Your_Account&op=userinfo&username=Matador
Човешкият живот, представен като редуването на сезони, е често използван похват, но в стихотворението тук има "улучено" случване на съчетание на житейска мъдрост с едни по детски чисто отразени възприятия за природата и за природата на света, които му дават собствено лице и душа.

Тоя път не си приложила оригиналния текст, затова ще попитам дали не смяташ, че в "и да разклати снега от раменете си" не е по-подходящо да се използва глаголната форма "изтърси" (или "отърси"), даже точният превод да е "разклати"? Сигурен съм, че преводът ти е както достатъчно точен, така и съобразен с неписания закон за свобода на преводача, благодаря ти и те поздравявам с новата Първа пролет, Лат-Злат! :)


Re: Пролетта дойде - (Džabir Sedić, B. I H.)
от ina_krein (ina_krein@abv.bg) на 26.03.2017 @ 16:21:25
(Профил | Изпрати бележка) http://inakrein.blog.bg/
Много ми харесаха и стихотворениео, и превода- направо ме прегърнаха и ми стана светло, пролетно на душата въпреки капката тъга в стиховете- но така е и в живота.