Re: Животът ми е стихотворението от jeck на 27.07.2005 @ 17:57:20 (Профил | Изпрати бележка)
Доста късно прочитам този превод, само искам да защитя Торо от (без да обиждам никого) малко повърхностни обсъждания… за дини и пр.
Има преведени негови произведения: “Езерото Уолдън” и “Гражданско неподчинение” (ние чухме тази дума преди 15г., а той е писал за това през 1840, негово е авторството на този термин).
Ще се опитам да цитирам негова мисъл, която илюстрира неговия стремеж да бъде верен на действителността, която съм цитирал вече в коментар към: инфантилни клюки от moeto минало (където авторът цитира Педро Алмодовар: "..който не пише за преживяното от него плагиатства...")
Хенри Дейвид Торо (1817-1962) е смятал, че от един писател се очаква "прост и искрен разказ за собствения му живот, а не преразкази на живота на други." Разбира се, доста е позасилено изискването, но смисълът е ясен: По-малко изсмукани от пръстите неща, по-малко писане заради самото писане.