Привет, Anonymous » Регистрация » Вход

Сдружение ХуЛите

Посещения

Привет, Anonymous
ВХОД
Регистрация

ХуЛитери:
Нов: Perunika
Днес: 0
Вчера: 0
Общо: 14143

Онлайн са:
Анонимни: 741
ХуЛитери: 3
Всичко: 744

Онлайн сега:
:: pc_indi
:: Marisiema
:: LATINKA-ZLATNA

Електронни книги

Вземи онлайн електронна книга!

Календар

«« Април 2024 »»

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930         

[ добави събитие ]

Екипи на ХуЛите

Публикуващи администратори:
изпрати бележка на aurora aurora
изпрати бележка на alfa_c alfa_c
изпрати бележка на viatarna viatarna
изпрати бележка на Valka Valka
изпрати бележка на anonimapokrifoff anonimapokrifoff

Издателство ХуЛите:
изпрати бележка на hixxtam hixxtam
изпрати бележка на BlackCat BlackCat
изпрати бележка на nikikomedvenska nikikomedvenska
изпрати бележка на kamik kamik
изпрати бележка на Raya_Hristova Raya_Hristova

Координатор екипи и техническа поддръжка:
изпрати бележка на Administrator Administrator


С благодарност към нашите бивши колеги:
mmm
Angela
railleuse
Amphibia
fikov
nikoi
намали шрифтанормален шрифтувеличи шрифтаСонет 2
раздел: Преводи
автор: vesan

Траншеи щом в челото ти красиво
вдълбаят зими – четири декади –
одеждите на младост горделива
ще се превърнат в дрипи без пощада.
“Имането на младостта прекрасна,
къде лежи?” тогава ще попитат,
но в думите ти; “ В погледа неясен.”
лъжливо самохвалство ще е скрито.
Навярно по-достойно би отвърнал;
“В чертите на децата ми се взрете,
в тях младостта ми жива се завърна
и ще пребъде в тях като завет!”
И с времето, макар и да замира
кръвта ти, в тях гореща ще пулсира.


SONNET II

When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty`s field,
Thy youth`s proud livery, so gazed on now,
Will be a tatter`d weed, of small worth held:
Then being ask`d where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty`s use,
If thou couldst answer `This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,`
Proving his beauty by succession thine!
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel`st it cold.

Shakespeare


Публикувано от aurora на 05.03.2009 @ 08:57:33 



Сродни връзки

» Повече за
   Преводи

» Материали от
   vesan

Рейтинг за текст

Средна оценка: 5
Оценки: 1


Отдели време и гласувай за текста.

Ти си Анонимен.
Регистрирай се
и гласувай.

Р е к л а м а

20.04.2024 год. / 13:35:16 часа

добави твой текст
"Сонет 2" | Вход | 2 коментара (4 мнения) | Търсене в дискусия
Коментарите са на публикуващия ги. Ние не сме отговорни за тяхното съдържание.

Не са позволени коментари на Анонимни, моля регистрирай се.

Re: Сонет 2
от Matador (el_ultimo_trubadur@abv.bg) на 05.03.2009 @ 22:09:38
(Профил | Изпрати бележка)
Прав е Мъдрецът - няма нищо по-силно от кръвта...
Стори ми се, че думата "траншея" не е съвсем подходяща.
Благодаря ти, Vesan! :)


Re: Сонет 2
от drama на 18.03.2009 @ 14:41:43
(Профил | Изпрати бележка)
С английския съм леко на Вие,
но това не ми пречи да изкажа възхищението си!
Красота!
Превеждай още!